কাকাবাবুর কাছে এসেছে আল মামেন নামে এক মিশরীয়। উদ্দেশ্য, একটি দুষ্প্রাপ্য মিশরীয় লিপির পাঠোদ্ধার। আল মামেন সাধারণ ব্যবসায়ী নয়। সে নাকি মিশরের বিপ্লবী নেতা মুফতি মোহম্মদের শিষ্য। কাকাবাবুকে দিল্লীতে নিয়ে গিয়ে মুফতি মোহম্মদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করাবার ব্যবস্থা করল সে। কিন্তু কাকাবাবুকে কী যেন একটা সাংকেতিক লিপির ইঙ্গিত মারা গেল মুফতি মোহম্মদ। দুষ্প্রাপ্য সেই লিপির সাংকেতিক সূত্র ধরে কাকাবাবু আর সন্তু পৌঁছল মিশরে। কী হল তারপর?Al Mamen, an Egyptian, had come to Kakababu to decode a rare Egyptian script. Al Mamen was not an ordinary businessman; perchance, he was a disciple of Mufti Mohammed, an Egyptian revolutionary leader. He took Kakababu to Delhi to conduct a meeting with Mufti Mohammed. But he died suddenly after indicating Kakababu of a symbolical script. Taking the cue from that symbolical script, Kakababu and Santu reached Egypt. What happened after that?After the film adaptation of this novel of Sunil Gangopadhyay, this is the first time when this Kakababu classic is rendered to a graphic novel with Sujog Bandyopadhyaya's script and illustrations.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.