Il manuale condensa l'esperienza didattica di chi per 42 anni ha insegnato la lingua francese all'università. Si propone di fornire agli studenti italiani, assumendo il loro punto di vista, i mezzi per tenere a bada le inevitabili interferenze con la loro lingua materna. È scritto in italiano per locutori italiani. Nasce sul campo dalla rilevazione e dalla frequenza degli errori, considerati espressioni dei punti in cui divergono i due sistemi linguistici. Adotta un approccio basato sul confronto per agevolare la memorizzazione integrando il nuovo al preesistente. I 5500 esercizi, tutti i mirati ai punti di interferenza oggetto di ogni singola scheda e proposti in modo progressivo, permettono di acquisire la padronanza delle più ostiche difficoltà del francese. La varietà e l'ampiezza del corpus lessicale offrono poi en passant l'opportunità di arricchire il proprio bagaglio lessicale. Le 55 traduzioni proposte a conclusione del manuale, scelte per l'alta densità di punti di contrasto e presentate con il testo tradotto sul retro, consentono infine all'apprenant di mettersi alla prova. Il manuale, corredato da un e-book con le correzioni, consente un uso autonomo della grammatica. A chi è destinato: in ambito scolastico, a chi ha già i rudimenti del francese e ha necessità di migliorare per colmare le proprie lacune grammaticali e sintattiche. In ambito universitario, a chi sta studiando la lingua e la letteratura francese, o, a maggior ragione, a chi ha scelto di dedicarsi con la traduzione e la mediazione ad uno studio più approfondito della lingua francese. In ambito professionale in Italia, a chi per necessità di lavoro deve avere o mantenere relazioni scritte con una clientela di lingua francese. In ambito professionale all'estero, a chi, lavorando in un paese francofono, ha avuto modo di rendersi conto quanto sia importante la completa padronanza della lingua sia parlata che scritta, per competere alla pari con gli autoctoni. E il documento scritto, soprattutto quando conta, veicola sempre un'immagine di sè. In ambito personale, a chiunque desideri per semplice ambizione culturale migliorare la propria conoscenza della lingua francese, padroneggiandone le sfumature della sintassi. E in tutti i casi, come suggerisce Goethe, a chi intende conoscere meglio le specificità della propria lingua.