Luca Iezzi
Multilingualism in Italian Migrant Settings (eBook, PDF)
42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
42,95 €
Als Download kaufen
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
Luca Iezzi
Multilingualism in Italian Migrant Settings (eBook, PDF)
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Multilingualism in Italian Migrant Settings investigates the plural linguistic practices of the migrants in a particular refugee centre in Italy, the CAS ('extraordinary refugee centre').
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 6.05MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Luca IezziMultilingualism in Italian Migrant Settings (eBook, ePUB)42,95 €
- Minority Language Learning for Adult Migrants in Europe (eBook, PDF)42,95 €
- A. RubinoTrilingual Talk in Sicilian-Australian Migrant Families (eBook, PDF)73,95 €
- R. HarrisNew Ethnicities and Language Use (eBook, PDF)40,95 €
- Multilingualism and L2 Acquisition (eBook, PDF)46,95 €
- Language Conflict in Educational Settings (eBook, PDF)42,95 €
- Marco SantelloAdvertising and Multilingual Repertoires (eBook, PDF)23,95 €
-
-
-
Multilingualism in Italian Migrant Settings investigates the plural linguistic practices of the migrants in a particular refugee centre in Italy, the CAS ('extraordinary refugee centre').
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 158
- Erscheinungstermin: 26. September 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781040113974
- Artikelnr.: 72284707
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 158
- Erscheinungstermin: 26. September 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781040113974
- Artikelnr.: 72284707
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Luca Iezzi is a postdoctoral fellow at "G. d'Annunzio" University of Chieti-Pescara (Italy). His major research interests include the sociolinguistics of immigration in Italy, contact phenomena in spoken and written communication, as well as maintenance and shift of minority languages in societal and educational contexts. He has authored various research articles and book chapters on these topics. He has also taught English, and holds several Cambridge TESOL certifications.
List of figures and tables
Acknowledgements
INTRODUCTION: Beyond borders: global changes and linguistic challenges in
migratory contexts
CHAPTER 1: The European migrant crisis
1.1 Migrations and migratory policies in Europe
1.2 Unauthorised migrations in Italy
1.3 Migration and language
CHAPTER 2: The sociolinguistics of (im)migration
2.1 Multilingualism, speech community, and repertoires
2.2 The sociolinguistics of (im)migration across time and space
2.3 Multilingualism in postcolonial countries
2.4 Status and function of a language
2.4.1 Geopolitical factors
2.4.2 Socio-demographical factors
2.4.3 Linguistic factors
2.5 Language ideologies and attitudes
CHAPTER 3: Language contact
3.1 Language maintenance and shift
3.2 Contact in speech
3.2.1 Structural approaches to CS
3.2.2 Functional approaches to CS
3.3 From CS to grammaticalisation
3.4 Contact in language
3.4.1 Matter replication
3.4.2 At the boundary between switching and matter replication
3.4.3 Pattern replication
3.5 Structure, function and cognition: the usage-based approach
CHAPTER 4: Linguistic ethnography and multilingualism
4.1 Objectives of the research
4.1.1 Research methods
4.2 Data transcription
4.2.1 Language transcription
4.2.2 Graphic and phonetic correspondences
4.2.3 Morphemic glossing
4.3 The pilot study
4.3.1 The CAS
4.3.2 Methodology
4.3.3 Data analysis
4.3.4 Discussion
4.4 The main study
4.4.1 Informants and linguistic biographies
4.4.2 Other subjects
CHAPTER 5: The urban variety of Punjabi
5.1 Population in Pakistan
5.2 The languages of the Pakistan
5.2.1 English, the conquerors' language
5.2.2 The privileging of Urdu as national language
5.2.3 Urdu and Punjabi
5.3 Urban Punjabi
5.3.1 Borrowing vs CS
5.3.2 Instances of switching phenomena within the urban variety
5.4 Discussion
CHAPTER 6: Italian within the speech community
6.1 Code choice in the CAS (centro di accoglienza straordinaria)
6.2 Instances of code mixing within the urban variety
6.3 Discussion
CHAPTER 7: Ideologies and attitudes
7.1 Language proficiency in the CAS(centro di accoglienza straordinaria)
7.2 Interviews
7.3 Ideologies and attitudes
7.3.1 Urdu
7.3.2 English
7.3.3 Italian
7.3.4 Minority languages
7.4 Some reflections on the linguistic repertoire of the migrants
CONCLUSIONS: Beyond challenge: understanding multilingualism in a time of
change
References
Appendix I: Questionnaire
Appendix II: GDPR
Index
Acknowledgements
INTRODUCTION: Beyond borders: global changes and linguistic challenges in
migratory contexts
CHAPTER 1: The European migrant crisis
1.1 Migrations and migratory policies in Europe
1.2 Unauthorised migrations in Italy
1.3 Migration and language
CHAPTER 2: The sociolinguistics of (im)migration
2.1 Multilingualism, speech community, and repertoires
2.2 The sociolinguistics of (im)migration across time and space
2.3 Multilingualism in postcolonial countries
2.4 Status and function of a language
2.4.1 Geopolitical factors
2.4.2 Socio-demographical factors
2.4.3 Linguistic factors
2.5 Language ideologies and attitudes
CHAPTER 3: Language contact
3.1 Language maintenance and shift
3.2 Contact in speech
3.2.1 Structural approaches to CS
3.2.2 Functional approaches to CS
3.3 From CS to grammaticalisation
3.4 Contact in language
3.4.1 Matter replication
3.4.2 At the boundary between switching and matter replication
3.4.3 Pattern replication
3.5 Structure, function and cognition: the usage-based approach
CHAPTER 4: Linguistic ethnography and multilingualism
4.1 Objectives of the research
4.1.1 Research methods
4.2 Data transcription
4.2.1 Language transcription
4.2.2 Graphic and phonetic correspondences
4.2.3 Morphemic glossing
4.3 The pilot study
4.3.1 The CAS
4.3.2 Methodology
4.3.3 Data analysis
4.3.4 Discussion
4.4 The main study
4.4.1 Informants and linguistic biographies
4.4.2 Other subjects
CHAPTER 5: The urban variety of Punjabi
5.1 Population in Pakistan
5.2 The languages of the Pakistan
5.2.1 English, the conquerors' language
5.2.2 The privileging of Urdu as national language
5.2.3 Urdu and Punjabi
5.3 Urban Punjabi
5.3.1 Borrowing vs CS
5.3.2 Instances of switching phenomena within the urban variety
5.4 Discussion
CHAPTER 6: Italian within the speech community
6.1 Code choice in the CAS (centro di accoglienza straordinaria)
6.2 Instances of code mixing within the urban variety
6.3 Discussion
CHAPTER 7: Ideologies and attitudes
7.1 Language proficiency in the CAS(centro di accoglienza straordinaria)
7.2 Interviews
7.3 Ideologies and attitudes
7.3.1 Urdu
7.3.2 English
7.3.3 Italian
7.3.4 Minority languages
7.4 Some reflections on the linguistic repertoire of the migrants
CONCLUSIONS: Beyond challenge: understanding multilingualism in a time of
change
References
Appendix I: Questionnaire
Appendix II: GDPR
Index
List of figures and tables
Acknowledgements
INTRODUCTION: Beyond borders: global changes and linguistic challenges in
migratory contexts
CHAPTER 1: The European migrant crisis
1.1 Migrations and migratory policies in Europe
1.2 Unauthorised migrations in Italy
1.3 Migration and language
CHAPTER 2: The sociolinguistics of (im)migration
2.1 Multilingualism, speech community, and repertoires
2.2 The sociolinguistics of (im)migration across time and space
2.3 Multilingualism in postcolonial countries
2.4 Status and function of a language
2.4.1 Geopolitical factors
2.4.2 Socio-demographical factors
2.4.3 Linguistic factors
2.5 Language ideologies and attitudes
CHAPTER 3: Language contact
3.1 Language maintenance and shift
3.2 Contact in speech
3.2.1 Structural approaches to CS
3.2.2 Functional approaches to CS
3.3 From CS to grammaticalisation
3.4 Contact in language
3.4.1 Matter replication
3.4.2 At the boundary between switching and matter replication
3.4.3 Pattern replication
3.5 Structure, function and cognition: the usage-based approach
CHAPTER 4: Linguistic ethnography and multilingualism
4.1 Objectives of the research
4.1.1 Research methods
4.2 Data transcription
4.2.1 Language transcription
4.2.2 Graphic and phonetic correspondences
4.2.3 Morphemic glossing
4.3 The pilot study
4.3.1 The CAS
4.3.2 Methodology
4.3.3 Data analysis
4.3.4 Discussion
4.4 The main study
4.4.1 Informants and linguistic biographies
4.4.2 Other subjects
CHAPTER 5: The urban variety of Punjabi
5.1 Population in Pakistan
5.2 The languages of the Pakistan
5.2.1 English, the conquerors' language
5.2.2 The privileging of Urdu as national language
5.2.3 Urdu and Punjabi
5.3 Urban Punjabi
5.3.1 Borrowing vs CS
5.3.2 Instances of switching phenomena within the urban variety
5.4 Discussion
CHAPTER 6: Italian within the speech community
6.1 Code choice in the CAS (centro di accoglienza straordinaria)
6.2 Instances of code mixing within the urban variety
6.3 Discussion
CHAPTER 7: Ideologies and attitudes
7.1 Language proficiency in the CAS(centro di accoglienza straordinaria)
7.2 Interviews
7.3 Ideologies and attitudes
7.3.1 Urdu
7.3.2 English
7.3.3 Italian
7.3.4 Minority languages
7.4 Some reflections on the linguistic repertoire of the migrants
CONCLUSIONS: Beyond challenge: understanding multilingualism in a time of
change
References
Appendix I: Questionnaire
Appendix II: GDPR
Index
Acknowledgements
INTRODUCTION: Beyond borders: global changes and linguistic challenges in
migratory contexts
CHAPTER 1: The European migrant crisis
1.1 Migrations and migratory policies in Europe
1.2 Unauthorised migrations in Italy
1.3 Migration and language
CHAPTER 2: The sociolinguistics of (im)migration
2.1 Multilingualism, speech community, and repertoires
2.2 The sociolinguistics of (im)migration across time and space
2.3 Multilingualism in postcolonial countries
2.4 Status and function of a language
2.4.1 Geopolitical factors
2.4.2 Socio-demographical factors
2.4.3 Linguistic factors
2.5 Language ideologies and attitudes
CHAPTER 3: Language contact
3.1 Language maintenance and shift
3.2 Contact in speech
3.2.1 Structural approaches to CS
3.2.2 Functional approaches to CS
3.3 From CS to grammaticalisation
3.4 Contact in language
3.4.1 Matter replication
3.4.2 At the boundary between switching and matter replication
3.4.3 Pattern replication
3.5 Structure, function and cognition: the usage-based approach
CHAPTER 4: Linguistic ethnography and multilingualism
4.1 Objectives of the research
4.1.1 Research methods
4.2 Data transcription
4.2.1 Language transcription
4.2.2 Graphic and phonetic correspondences
4.2.3 Morphemic glossing
4.3 The pilot study
4.3.1 The CAS
4.3.2 Methodology
4.3.3 Data analysis
4.3.4 Discussion
4.4 The main study
4.4.1 Informants and linguistic biographies
4.4.2 Other subjects
CHAPTER 5: The urban variety of Punjabi
5.1 Population in Pakistan
5.2 The languages of the Pakistan
5.2.1 English, the conquerors' language
5.2.2 The privileging of Urdu as national language
5.2.3 Urdu and Punjabi
5.3 Urban Punjabi
5.3.1 Borrowing vs CS
5.3.2 Instances of switching phenomena within the urban variety
5.4 Discussion
CHAPTER 6: Italian within the speech community
6.1 Code choice in the CAS (centro di accoglienza straordinaria)
6.2 Instances of code mixing within the urban variety
6.3 Discussion
CHAPTER 7: Ideologies and attitudes
7.1 Language proficiency in the CAS(centro di accoglienza straordinaria)
7.2 Interviews
7.3 Ideologies and attitudes
7.3.1 Urdu
7.3.2 English
7.3.3 Italian
7.3.4 Minority languages
7.4 Some reflections on the linguistic repertoire of the migrants
CONCLUSIONS: Beyond challenge: understanding multilingualism in a time of
change
References
Appendix I: Questionnaire
Appendix II: GDPR
Index