This unique anthology centres around a poem by award-winning Cameroonian writer, Jean-Claude Awono - Le Poème de Yambacongo - and nineteen very distinct translations of that poem from across the globe. Inspired by 19 Ways of Looking at Wang Wei by Eliot Weinberger, this collection highlights the diversity of Englishes in existence worldwide, with each translator rendering Awono's poem in their own form of English including Nigerian Pidgin, Jamaican Creole, Shetlandic, and "Sesotho-fied" English. Others show the diversity in so-called standard English, with every translator speaking in their own idiolect, taking a personal approach to rewriting the poem; some more literal, others adaptive, proving that no translators work in the same way, always influenced by their background and life experiences.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.