A tradução desta obra de Aulo Gélio, que nasceu e morreu em Roma no século II d. C., oferece a oportunidade para o leitor brasileiro de conhecer este trabalho tão importante para os estudos latinos. De acordo com o tradutor, o objetivo maior da tradução foi o de exatidão vocabular, sintática e estilística. Procurou-se evitar qualquer interferência no estilo do autor. "Aulo Gélio não é sempre o mesmo escritor, mostra-se empolgado, por exemplo, quando o assunto é literatura ou gramática, e mais objetivo e rápido quando apresenta fato histórico".
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.