There are at least eleven different Greek words that are all translated "love." Only ten of those are used in the King James Version New Testament. None of them mean what the layman thinks "love" means. What the layman thinks love means is the eleventh term. Therefore, the Clergy deliberately mislead the laymen, and let them suffer from trying to apply the eleventh definition of "love" to the other ten instances- in some cases causing severe psychological trauma. In others, Sin is justified, and even compelled, because it is thought that that is what God wills. People who implicitly trust the English translators are either reduced to confusion and apathy, or else give up on Christianity altogether- because The Bible seems not to make sense! I hereby list all the verses where each of these ten versions of "love" are cited, so that the reader cannot be fooled again. If you have been troubled by this situation- and you should have been- you should experience unprecedented relief, to learn that there is nothing at all wrong with GOD- He was just misrepresented, is all!
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.