A Odisseia traça a volta de Odisseu, herói da Guerra de Troia, à sua terra natal, depois de vinte anos e o fim do combate. A narrativa se divide em três tempos principais: a situação de Penélope e de seu filho, Telêmaco, em Ítaca e a viagem de Telêmaco; a narração das aventuras de Odisseu (a estadia com Calipso, o canto das sereias, o encontro com o ciclope e a passagem pelo reino dos mortos); e a chegada de Odisseu em Ítaca, com a morte dos pretendentes. A edição da Ubu conta com a tradução e uma introdução do livre-docente de língua e literatura grega Christian Werner; uma apresentação do homerista americano Richard Martin; um posfácio do escritor e professor de filosofia Luiz Alfredo Garcia-Roza; o texto "O silêncio das sereias", de Franz Kafka e um poema de Konstantínos Kaváfis, como apêndices; e um glossário de nomes próprios. Sobre o diferencial da tradução de Werner, Guilherme Gontijo Flores disse em um artigo para a Folha de S.Paulo: "A tradução ainda preza por dois fatores importantíssimos da poética homérica, até hoje pouco explorados na maioria das traduções: as repetições de expressões e estruturas, que marcam a oralidade original do texto em suas fórmulas, e os efeitos que decorrem da sintaxe do texto, sobretudo nos casos de 'enjambement' (quebras de verso) e dos posicionamentos fixos de certas estruturas". Com textos de Christian Werner, Richard Martin, Luiz Alfredo Garcia-Roza, Franz Kafka e Konstantínos Kaváfis.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.