13,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
  • Format: PDF

Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 1, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Anglistisches Seminar), Veranstaltung: PS Phonetik und Phonologie für Fortgeschrittene, Sprache: Deutsch, Abstract: In Irland gibt es unterschiedliche Sprachgebiete. Neben dem irischen Englisch, das Thema dieser Arbeit ist, existieren noch zwei weitere Varianten: das Ulster Scots und das Mid-Ulster English. Ulster Scots oder Scotch-Irish ist eine in nördlichen Gebieten Nordirlands verwendete Variante, die infolge einer starken schottischen Einwanderungsbewegung vom…mehr

Produktbeschreibung
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 1, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Anglistisches Seminar), Veranstaltung: PS Phonetik und Phonologie für Fortgeschrittene, Sprache: Deutsch, Abstract: In Irland gibt es unterschiedliche Sprachgebiete. Neben dem irischen Englisch, das Thema dieser Arbeit ist, existieren noch zwei weitere Varianten: das Ulster Scots und das Mid-Ulster English. Ulster Scots oder Scotch-Irish ist eine in nördlichen Gebieten Nordirlands verwendete Variante, die infolge einer starken schottischen Einwanderungsbewegung vom schottischen Englisch beeinflusst ist. Das Mid-Ulster English oder Ulster Anglo-Irish ist eher im südlichen Nordirland zu hören und vereint Besonderheiten des in Cheshire und den angrenzenden Grafschaften gesprochenen Dialekts mit denen des IE. 2 Wenn man das Mid-Ulster English und das Ulster Scots zusammenfasst unter Northern Irish English (NIrEng) und das irische Englisch mit Southern Irish English (SIrEng) bezeichnet, so ist diese Grenzziehung zwischen beiden nicht identisch mit der politischen Grenze zwischen der Republik Irland und Nordirland: einige Gebiete der Republik wie z.b. Donegal sprechen NIrEng, während verschiedene der südlichen Gebiete von Nordirland SIrEng sprechen. 3 Nicht zu vergessen ist auch das rein Irische, d.h. das irische Gälisch, das allerdings ’vom Aussterben bedroht’ ist.4 1 Wenn nicht anders vermerkt, ist die Hauptquelle für diese Arbeit das Werk Accents of English: J.C. Wells. Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press (CUP), 1982. 2 Barnickel, Klaus-Dieter. Sprachliche Varianten des Englischen – nationale, regionale und soziale Varianten. Hueber Hochschulreihe 45/I. München: Max Hueber Verlag, 1982: vgl. S.119. 3 Hannah, Jean und Trudgill, Peter. International English. A Guide to the Varieties of Standard English. 3rd Edition. London: Edward Arnold, 1994: vgl. S.102. 4 Siehe auch unter 1.3.Der Sprachwechsel