Die erste moderne deutsche Gesamtübersetzung der politischen Gedichte, die Claudian in den Jahren 395-405 als Hofdichter des weströmischen Kaisers Honorius und seines Heermeisters Stilicho verfasst hat, erschließt eine einzigartige historische Quelle für die Jahre nach der theodosianischen Reichsteilung, will aber auch die Atmosphäre einfangen, in der Vergils, Ovids und Statius' Götter und Helden die Panegyrik für Staatsfeiern neu beleben.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
"Insgesamt betrachte ich diese Übersetzung als einen echten Gewinn für alle, die sich mit Claudians Carmina maiora in Interessens-, Studien- und Forschungskontexten beschäftigen. Sie ermöglicht einen deutlich einfacheren Zugang zu diesem spannenden Autor und wird hoffentlich dazu führen, dass Claudians OEuvre sowohl im universitären als auch im öffentlichen Raum eine breitere Leserschaft finden wird." Wiebke Nierste, Plekos 22 (2020), 307-313