L'auteur nous livre un angle de vue critique inédit sur les camps d'internement soviétiques.
Gavrine, écrivain interné dans un camp de la Kolyma, est contraint d'écrire des récits pornographiques revendus « sous le manteau » par le chef du camp.
Entre pastiche de roman érotique et des Récits de Chalamov, Pour qui donc chantons-nous ? retrace le quotidien des prisonniers, les violences physiques et psychologiques dont ils sont victimes, les hiérarchies qui se créent, les enjeux de pouvoir et les stratégies de survie à l'intérieur du camp.
Les récits érotiques qui ponctuent ce roman sont autant de métaphores parodiques de la mise en oeuvre de l'idéologie totalitaire.
L'auteur interroge le rôle subversif de la littérature, son sens et son utilité dans une dictature.
Un texte original qui pastiche brillamment les grands auteurs de la littérature russe, de Gogol à Chalamov.
EXTRAIT
Au tout début, la fille s'appelait autrement, Alexeï ne se rappelait plus quoi. Puis Vitia Mitchourine proposa Vassilissa et l'idée plût. « Parce que ça faisait Vassilissa Maximovna Praskova. Tu comprends ? Comme Vassili Maximovitch Praskov.¿»
À PROPOS DE L'AUTEUR
Jean-Vincent Pinard n'est pas natif d'une République Socialiste Soviétique et n'a jamais été condamné pour «¿activité trotskiste contre-révolutionnaire¿». Il n'a pas fait non plus l'expérience des travaux forcés dans «¿le pays de la mort blanche ».
Gavrine, écrivain interné dans un camp de la Kolyma, est contraint d'écrire des récits pornographiques revendus « sous le manteau » par le chef du camp.
Entre pastiche de roman érotique et des Récits de Chalamov, Pour qui donc chantons-nous ? retrace le quotidien des prisonniers, les violences physiques et psychologiques dont ils sont victimes, les hiérarchies qui se créent, les enjeux de pouvoir et les stratégies de survie à l'intérieur du camp.
Les récits érotiques qui ponctuent ce roman sont autant de métaphores parodiques de la mise en oeuvre de l'idéologie totalitaire.
L'auteur interroge le rôle subversif de la littérature, son sens et son utilité dans une dictature.
Un texte original qui pastiche brillamment les grands auteurs de la littérature russe, de Gogol à Chalamov.
EXTRAIT
Au tout début, la fille s'appelait autrement, Alexeï ne se rappelait plus quoi. Puis Vitia Mitchourine proposa Vassilissa et l'idée plût. « Parce que ça faisait Vassilissa Maximovna Praskova. Tu comprends ? Comme Vassili Maximovitch Praskov.¿»
À PROPOS DE L'AUTEUR
Jean-Vincent Pinard n'est pas natif d'une République Socialiste Soviétique et n'a jamais été condamné pour «¿activité trotskiste contre-révolutionnaire¿». Il n'a pas fait non plus l'expérience des travaux forcés dans «¿le pays de la mort blanche ».
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, D, EW, E, FIN, F, GR, IRL, I, L, M, NL, P, SLO, SK ausgeliefert werden.