-4%11
53,95 €
55,95 €**
53,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar
payback
27 °P sammeln
-4%11
53,95 €
55,95 €**
53,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
27 °P sammeln
Als Download kaufen
55,95 €****
-4%11
53,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar
payback
27 °P sammeln
Jetzt verschenken
55,95 €****
-4%11
53,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
27 °P sammeln
  • Format: ePub

The book illustrates the phenomenon of retranslation in the light of the changing historical, social and ideological contexts of the target cultures. Through different perspectives, it shows how retranslation can convey a re-narrative or a counter-narrative of foreignness with its cultural, moral or political implications.

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.73MB
Produktbeschreibung
The book illustrates the phenomenon of retranslation in the light of the changing historical, social and ideological contexts of the target cultures. Through different perspectives, it shows how retranslation can convey a re-narrative or a counter-narrative of foreignness with its cultural, moral or political implications.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Alessandro Amenta is Associate Professor of Polish Language and Translation at the University of Rome Tor Vergata. His research interests include translation and retranslation studies, literary onomastics, Polish speculative fiction, interwar and post-1989 literature, gender and queer studies in Central and Eastern Europe. Natascia Barrale is Associate Professor of German Literature at the University of Palermo. Her main research interests are twentieth-century German literature and translation studies, with particular reference to the Italian reception of German literature, the censorship of translation and the relationship between translation and ideology. Chiara Sinatra is Associate Professor of Spanish Language and Translation at the University of Rome Tor Vergata. Her main research interests concern critical discourse analysis, the pragmatic implications of translation and retranslation, self-translation and the relationship between translation and identity.