This is a novel about a lucrative, dangerous and illegal Russian business - international child trafficking. Typically, authors such dangerous products are trying to protect themselves from possible claims: All matches - random. Hope Belen'kaya admitted defiantly contrary. Here is the first line of her book: These events really happened. She saw herself in all took part, all very experienced and she realized that should not continue. But she clearly knew something else: why orphanage children, who find happiness in foster care abroad, at the sound of the Russian language in horror hiding under the table. So it should not continue. Nadezhda Belen'kaya was born and lives in Moscow. Graduated from the Literary Institute. , by profession Interpreter of Spanish. She translated from Spanish by Julio Cortazar, Arturo Perez-Reverte, Joan Mars, a Catalan - Merce Rodoredu, she taught Spanish at the University of Friendship of Peoples . Was published in the journal Novyi Mir a collection of prose in Germany and Switzerland. Ranked first in the category of Prose in a literary contest Light Breath (Germany, 2010). The novel Ryby molchat po-ispanski was published under the title Deti Rogozhina publishing house Noir Sur Blanc (Switzerland), with the support of the literary agency ELKOST International Literary Agency
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.