Walter Scott: Schloss Douglas am Blutsumpf. Übersetzt und mit einer Einführung in das Gesamtwerk versehen von Walter Heichen Schloss Douglas am Blutsumpf: Erstdruck: »Castle Dangerous«, Edinburgh, Robert Cadell, 1832. Erstdruck dieser Übersetzung: Berlin, A. Weichert, 1904, übersetzt und mit einer Einführung versehen von Walter Heichen unter dem Pseudonym Erich Walter. Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2019. Der Text dieser Ausgabe wurde behutsam an die neue deutsche Rechtschreibung angepasst. Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unter Verwendung des Bildes: Illustration der Ausgabe The Poetical Works of Sir Walter Scott, Boston, 1888. Gesetzt aus der Minion Pro, 11 pt.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.