Shakespeare and Cultural Appropriation (eBook, PDF)
Redaktion: Corredera, Vanessa I.; Way, Geoffrey; Pittman, L. Monique
42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
42,95 €
Als Download kaufen
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
Shakespeare and Cultural Appropriation (eBook, PDF)
Redaktion: Corredera, Vanessa I.; Way, Geoffrey; Pittman, L. Monique
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Shakespeare and Cultural Appropriation pushes back against two intertwined binaries: the idea that appropriation can only be either theft or gift, and the idea that cultural appropriation should be narrowly defined as an appropriative contest between a hegemonic and marginalized power.
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 9.63MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Shakespeare and Cultural Appropriation (eBook, ePUB)42,95 €
- Tom HarrisonImitation and Contamination of the Classics in the Comedies of Ben Jonson (eBook, PDF)42,95 €
- Robin LithgowLessons from Shakespeare's Classroom (eBook, PDF)36,95 €
- Reut BarzilaiVenus's Palace (eBook, PDF)42,95 €
- Chris ThurmanSouth African Essays on 'Universal' Shakespeare (eBook, PDF)34,95 €
- Min JiaoHermeneutic Shakespeare (eBook, PDF)42,95 €
- Ruben EspinosaMasculinity and Marian Efficacy in Shakespeare's England (eBook, PDF)56,95 €
-
-
-
Shakespeare and Cultural Appropriation pushes back against two intertwined binaries: the idea that appropriation can only be either theft or gift, and the idea that cultural appropriation should be narrowly defined as an appropriative contest between a hegemonic and marginalized power.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 24. März 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000855371
- Artikelnr.: 67463817
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 24. März 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000855371
- Artikelnr.: 67463817
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Vanessa I. Corredera is Chair of and Associate Professor in the Department of English at Andrews University, USA. L. Monique Pittman is Professor of English and Director of the J. N. Andrews Honors Program at Andrews University, USA. Geoffrey Way is the Manager of Publishing Futures for the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University, USA.
Contributors Bio
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index
Contributors Bio
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index