Studienarbeit aus dem Jahr 2021 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Note: 2,0, Europa-Universität Flensburg (ehem. Universität Flensburg) (Institut für Sprache, Literatur und Medien), Veranstaltung: German Literature, Sprache: Deutsch, Abstract: MuttersprachlerInnen werden häufig mit dem Problem konfrontiert, Phrasen nicht erkennen zu können, weil diese nicht immer als Phrasen erkennbar sind. Die Arbeit zielt primär darauf ab, in Schulen dem genannten Problem entgegenzukommen. Als potenzielle Lösung soll ein Unterrichtskonzept für DaF/DaZ-Klassen in der Sekundarstufe dienen, das SchülerInnen mit türkischer Migrationsgeschichte deutsche somatische Phraseologismen anhand von türkischen somatischen Phraseologismen kontrastiv näherbringt. Dr. Hans-Diether Grohmanns Aussage nach wirken DaF- bzw. DaZ- Lernende nur dann wie MuttersprachlerInnen, wenn sie Phrasen der deutschen Sprache beherrschen. Das Lernziel, um das es in dieser Arbeit geht, ist jedoch nicht nur der Erwerb deutscher Idiome, sondern parallel dazu auch türkischer Idiome, da Türkisch die Sprache ist, die bei den SchülerInnen häufig zu Hause gesprochen wird. Der Erwerb von Idiomen mit gleicher Bedeutung, aber zweier Sprachen kann Vorteile mit sich bringen, die diese Arbeit näher behandeln wird. Das Unterrichtskonzept besteht aus einer Stundenverlaufsskizze, die Förderung der phraseologischen Kompetenz im Fremdsprachenunterricht, der Sachanalyse, der didaktischen Analyse und zuletzt der methodischen Analyse. Abschließend werden die wichtigsten Punkte im Fazit zusammengefasst.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.