2,99 €
2,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
2,99 €
2,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
2,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
2,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

So lernen Sie die wichtigsten 4 Vergangenheitsformen und können diese auseinanderhalten. Teil 1 Das Perfekt. Teil 2 Indefinido, Imperfekt und Plusquamperfekt. Sie erhalten nicht wie üblich, nur eine kurze Beschreibung und wenige Beispielsätze, sondern über 1620 zweisprachige Positionen für Teil 2 So viele Beispielsätze gibt es nur hier, damit Ihnen die einzelnen Vergangenheitsformen geläufig werden. Beispiele aus über 1620 zweisprachigen Positionen des Teil 2 Aburrir. …mehr

  • Geräte: eReader
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 1.16MB
Produktbeschreibung
So lernen Sie die wichtigsten 4 Vergangenheitsformen und können diese auseinanderhalten. Teil 1 Das Perfekt. Teil 2 Indefinido, Imperfekt und Plusquamperfekt. Sie erhalten nicht wie üblich, nur eine kurze Beschreibung und wenige Beispielsätze, sondern über 1620 zweisprachige Positionen für Teil 2 So viele Beispielsätze gibt es nur hier, damit Ihnen die einzelnen Vergangenheitsformen geläufig werden. Beispiele aus über 1620 zweisprachigen Positionen des Teil 2 Aburrir. < Aburrí. / Aburría. - Ich langweilte. La semana pasada me aburrí como una ostra. - Vergangene Woche langweilte ich mich zu Tode. Con frecuencia me aburría en la clase. - Oft langweilte ich mich in der Unterrichtsstunde. Echar. < Eché. / Echaba. - Ich warf, warf weg. (Echarse sich hinlegen) De las dos y media a las cuatro eché una siesta. - Von halb drei bis vier Uhr machte ich eine Mittagsruhe. Normalmente me echaba en la cama alrededor de las once. - Gewöhnlich legte ich mich um um elf Uhr ins Bett. Gustar. < Gusté. / Gustaba. - Ich tat gern, ich mochte gern. Después me gusté mucho. - Danach hat es mir gut gefallen. De juvenil me gustaba mucho tocar la guitarra baja. - Als Jugendlicher spielte ich sehr gerne Bassgitarre. Recibir. < Recibí. / Recibía. - Ich bekam, erhielt, empfing. La semana pasada recibí una carta de Julia. - Letzte Woche erhielt ich von Julia einen Brief. Todos los días recibía una llamada de Iris. - Jeden Tag bekam ich einen Anruf von Iris. Morir. < Murió. / Moría. - Er, sie starb. La semana pasada murió mi padrino. - Letzte Woche starb mein Pate. Se murió de infarto de miocardio. - Er starb an Herzinfarkt. Jugar. < Jugamos. / Jugábamos. - Wir spielten. Anoche Elias y yo jugamos al ajedrez. - Gestern Abend spielten Elias und ich Schach. Todos los domingos jugábamos al dominó. - Wir spielten jeden Sonntag Domino. Respetar. < Respetaron. / Respetaban. - Sie achtetet, respektierten. Antes los alumnos respetaban a los profesores. - Früher respektierten die Schüler die Lehrer. Der Sprachkurs für die heutige schnelllebig Zeit. Wer hat heute noch Zeit? Außerdem möchte man so schnell wie möglich einen Erfolg erzielen. Was für das erlernen einer Sprache bedeutet: So schnell wie möglich sprechen zu können! Sprechen und lesen zu können erfolgt wesentlich schneller mit kurzen verständlichen, einprägsamen Sätzen. Das ist die Basis dieses Buches. Denn jeder weiß, wie schnell die spanische Sprache gesprochen wird. Wenn man im Gespräch nicht sofort antworten kann ist die Situation auch schon wieder vorbei. Deshalb ist ein Grundschatz über alles was man tut und macht mit Kurzsätze erforderlich. Es ist wie im Sport, wie das erlernen eines Instrumentes usw. Es reicht leider nicht aus, wenn man erklärt bekommt wie es geht, man muss alle Situationen trainieren. Die Sportler usw. investieren und trainieren ehrgeizig. Auch beim erlernen einer Sprache reicht die Erklärung z. B. der Konjugation mit ein paar Beispielen nicht aus um am Gespräch teilzunehmen. Es kann zwar hilfreich sein, wenn man in Bücher darüber gelesen hat, aber im Gespräch ist dies dann doch nicht schnell abrufbar. Im Vergleich z. B. mit Fußballspieler: Wenn der Trainer nur erklärt wie man auf Tor schießt, ohne zu trainieren, wird es nicht funktionieren. ¡Que te diviertas! - Viel Spaß!

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Anna Busch, Kaufmann, Abteilungsleiter, Steckenpferd: Zeiteinsparung, Effizienz