Jerome's intellectual revolution was not only about translation but also about the relationship between faith and reason. His studies in the classical tradition gave him a robust understanding of the nature of language and its power to shape ideas. As he worked on translating the Bible, he was constantly aware of the challenges posed by the task of rendering divine truth into human language. Jerome's Latin, though deeply rooted in the classical tradition, was also influenced by his theological understanding. His translations, especially of the Old Testament, were more than just linguistic exercises; they were theological acts, in which he sought to reveal the deepest truths of Christian doctrine. Jerome's Latin Bible, the Vulgate, was not just a text; it was a vehicle for conveying the mysteries of the faith to the wider Christian world.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.