5,94 €
5,94 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
5,94 €
5,94 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
5,94 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
5,94 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

Some of the poems in this book were inspired by walks in the woods and fields around the farm which I share with my husband. In addition, we have always had cats, dogs, ponies, horses and, at one time, a mule in our lives. All these animals are and have been an unending source of inspiration and joy. Recently, an extremely talented photographer and friend, Keith Harancher, has been posting his animal photos on line. These give me the sense of being there or of making eye contact with the animal and feeling its presence. Looking at these photos I have written some of the other poems in the…mehr

  • Geräte: eReader
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 4.16MB
Produktbeschreibung
Some of the poems in this book were inspired by walks in the woods and fields around the farm which I share with my husband. In addition, we have always had cats, dogs, ponies, horses and, at one time, a mule in our lives. All these animals are and have been an unending source of inspiration and joy. Recently, an extremely talented photographer and friend, Keith Harancher, has been posting his animal photos on line. These give me the sense of being there or of making eye contact with the animal and feeling its presence. Looking at these photos I have written some of the other poems in the format of photo-poetry. Some of the included wildlife are: bison, bears, prairie dogs, wolves, badgers, bats, bears, hawks, long horn sheep, and egrets. These twenty six poems are presented in English, French and Spanish. The translations from English are my endeavors for my friends who do not speak English. I am not a professional translator so I apologize for any errors in either language. (En français, il s'agit d'un recueil de mes poèmes sur la faune vue à travers les compétences photographiques de Keith Harancher et sur mes propres compagnons animaux. Je célèbre tous ces animaux. Et j'espère que mes traductions de l'anglais vers français n'insulteront ni n'ennuieront ni les animaux ni les lecteurs/lectrices.) ... and en español... Esta es una colección de mis poemas sobre la vida silvestre vistos a través de las habilidades fotografías de Keith Harancher y sobre mis propios compañeros animales. Celebro a todos estos animales. Y espero que mis traducciones del inglés al español no insulten ni molesten ni a los animales ni a los lectores.)

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.