The Bhagavad Gita: Victory Over Grief and Death is a traditional translation using modern English. It follows the original understanding of these verses at the time of the Bhagavad Gita's composition as being based upon the Upani?ad scriptures. In this way, the presentation of the Bhagavad Gita matches the author's presentation of Patanjali Yoga Sutras: Translation and Commentary in the Light of Vedanta Scripture. Together, they provide yoga teachers and students with a consistent, thorough grounding of yoga in the sacred spiritual heritage within the Bhagavad Gita and the Yoga Sutras.
The Bhagavad Gita is intended for repeated reading. Its teaching is very subtle and integrates the core of oneself into the vastness of this universe of experience. Being transformative in re-envisioning oneself and the world, more depth and interconnectedness can be discovered with each repeated reading.
This special format of the English translation of the Bhagavad Gita presents a way to quickly read the intended meanings of the entire text in three or four sittings. This is facilitated in part by removing the Devanagari of the text and any word-for-word meanings. Those are more than amply supplied by referring to the author's Aruna Sanskrit Series in which the Bhagavad Gita is thoroughly analyzed down to the grammar of the verses and the roots of the words employed.
The Sanskrit language condensed verse formation requires an expert elaboration that is succinct enough to not drag out the reading of the text, missing the big, integrated picture for the minutia. This is uniquely done here by employing a bold font to distinguish the original words of the Bhagavad Gita from the embedded introductions and explanations in normal font.
Brief introductions are given to the entire Bhagavad Gita and to each chapter. These set up the following teaching and connect the teaching to what has been said before and what will be said later. This facilitates a quick integrated understanding of the teaching as you read.
Additionally, a unique index is provided to locate the important terms, concepts, and topics. For some reason many Indian authors give no index in their publications of the Bhagavad Gita. The uniqueness here is that the index is not to page numbers, but rather to chapter.verse numbers. This allows the index here to be applicable and very useful to any other translation of the Bhagavad Gita that you have relied upon but lacked an index.
The Bhagavad Gita is intended for repeated reading. Its teaching is very subtle and integrates the core of oneself into the vastness of this universe of experience. Being transformative in re-envisioning oneself and the world, more depth and interconnectedness can be discovered with each repeated reading.
This special format of the English translation of the Bhagavad Gita presents a way to quickly read the intended meanings of the entire text in three or four sittings. This is facilitated in part by removing the Devanagari of the text and any word-for-word meanings. Those are more than amply supplied by referring to the author's Aruna Sanskrit Series in which the Bhagavad Gita is thoroughly analyzed down to the grammar of the verses and the roots of the words employed.
The Sanskrit language condensed verse formation requires an expert elaboration that is succinct enough to not drag out the reading of the text, missing the big, integrated picture for the minutia. This is uniquely done here by employing a bold font to distinguish the original words of the Bhagavad Gita from the embedded introductions and explanations in normal font.
Brief introductions are given to the entire Bhagavad Gita and to each chapter. These set up the following teaching and connect the teaching to what has been said before and what will be said later. This facilitates a quick integrated understanding of the teaching as you read.
Additionally, a unique index is provided to locate the important terms, concepts, and topics. For some reason many Indian authors give no index in their publications of the Bhagavad Gita. The uniqueness here is that the index is not to page numbers, but rather to chapter.verse numbers. This allows the index here to be applicable and very useful to any other translation of the Bhagavad Gita that you have relied upon but lacked an index.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.