Under James's uncanny touch, seven long centuries drop away, and the great poem is startlingly fresh and new.Stephen Greenblatt
The Divine Comedy is the precursor of modern literature, and Clive James's translationdecades in the makinggives us the entire epic as a single, coherent, and compulsively readable lyric poem. For the first time ever in an English translation, James makes the bold choice of switching from the terza rima composition of the original Italiana measure that strains in Englishto the quatrain. The result is rhymed English stanzas that convey the music of Dante's triple rhymes (Edward Mendelson). James's translation reproduces the same wonderful momentum of the original Italian that propels the reader along the pilgrim's path from Hell to Heaven, from despair to revelation.
The Divine Comedy is the precursor of modern literature, and Clive James's translationdecades in the makinggives us the entire epic as a single, coherent, and compulsively readable lyric poem. For the first time ever in an English translation, James makes the bold choice of switching from the terza rima composition of the original Italiana measure that strains in Englishto the quatrain. The result is rhymed English stanzas that convey the music of Dante's triple rhymes (Edward Mendelson). James's translation reproduces the same wonderful momentum of the original Italian that propels the reader along the pilgrim's path from Hell to Heaven, from despair to revelation.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.