From the first moment he assumed the throne of Egypt, Muhammad Ali realized that a new reform policy must be drawn up to extricate the kingdom from the abyss of devastation and corruption in which it had languished throughout the Ottoman era. He saw that the right path to reform was to turn towards the West, borrow from its systems and transmit its knowledge. Implementing this reform policy takes different steps. He began by using foreigners and assisting them, then he began by sending Egyptians on missions to Europe, then he began by establishing new schools in Egypt according to the European system, and to teach these new sciences and systems, and his greatest means in all of these attempts was transmission from the West, which was translation. This book is nothing but a detailed study of this major method, the tools related to it, the introductions and preliminaries that preceded it, and the results that followed or resulted from it. The author traced the translation movement in this era from its first steps in preparing translators from school and scholarship graduates, to selecting books and the method of translating them, to reviewing, editing, and correcting them, until he reached the final stage, the printing and publishing stage.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.