1. The Lords Prayer
2. Messiah by George Frideric Handel
3. Precepts of the Christian faith
4. Joy, peace, and contentment
Modern day English translations of the four Gospels were used or referenced by the author.
When the Apostles spoke of the same event, their words were blended into one account. The author worked to ensure thought or meaning from Scripture containing a description of an event was not lost. If not absolutely clear that the same event was being written about, or if the event could not logically be taken out of context of the particular book, then no blending of text was done.
Footnotes help explain key thoughts presented in Scripture because translation from the original Greek does not often lend itself to the modern English language nor common grammatical form, hence the many different translations available today. Regardless of whether a translation uses a very literal translation of Greek or a simpler paraphrase, the original meaning or thought the Lord intended can be unclear without reference to other Scripture.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.