This translation is the result of a close collaboration between theatre director and playwright, Andy Hinds (author of Acting Shakespeares Language), and Classics scholar, Dr. Martine Cuypers (Trinity College Dublin).
Whilst preserving a scholarly fidelity to the original Greek, the translation is written in a clear and energetic verse, designed to be as 'performable' in the theatre, as it is readable in the home or study. It will be of equal interest and use, therefore, to teachers, students and academics, to actors and directors, and to the general reader.
The Oresteia is released as a companion volume to Hinds translation of Iphigenia in Aulis. Iphigenia represents Euripides version of a key episode in the great saga, The Fall of the House of Atreus, while The Oresteia relates Aeschylus version of the continuation and conclusion of the saga.
Whilst preserving a scholarly fidelity to the original Greek, the translation is written in a clear and energetic verse, designed to be as 'performable' in the theatre, as it is readable in the home or study. It will be of equal interest and use, therefore, to teachers, students and academics, to actors and directors, and to the general reader.
The Oresteia is released as a companion volume to Hinds translation of Iphigenia in Aulis. Iphigenia represents Euripides version of a key episode in the great saga, The Fall of the House of Atreus, while The Oresteia relates Aeschylus version of the continuation and conclusion of the saga.