The Routledge Handbook of Translation and Ethics (eBook, PDF)
Redaktion: Koskinen, Kaisa; Pokorn, Nike K.
47,95 €
47,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
24 °P sammeln
47,95 €
Als Download kaufen
47,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
24 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
47,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
24 °P sammeln
The Routledge Handbook of Translation and Ethics (eBook, PDF)
Redaktion: Koskinen, Kaisa; Pokorn, Nike K.
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Offering a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 3.72MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Routledge Handbook of Translation and Ethics (eBook, ePUB)47,95 €
- The Routledge Handbook of Interpreting (eBook, PDF)51,95 €
- The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (eBook, PDF)47,95 €
- Lynne BowkerDe-mystifying Translation (eBook, PDF)0,99 €
- The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts (eBook, PDF)46,95 €
- The Routledge Handbook of Translation and Memory (eBook, PDF)46,95 €
- Translation and the Classic (eBook, PDF)39,95 €
-
-
-
Offering a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 508
- Erscheinungstermin: 16. Dezember 2020
- Englisch
- ISBN-13: 9781000288988
- Artikelnr.: 60475887
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 508
- Erscheinungstermin: 16. Dezember 2020
- Englisch
- ISBN-13: 9781000288988
- Artikelnr.: 60475887
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Kaisa Koskinen is Professor of Translation Studies at Tampere University, Finland. She has authored several articles and monographs, including Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation (2008) and Translation and Affect (2020). Nike K. Pokorn is Professor of Translation Studies at the University of Ljubljana, Slovenia. She is the author of several acticles and monographs, including Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non-Mother Tongue (2005) and Post-Socialist Translation Practices (2012).
List of contributors
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index
List of contributors
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index