The Routledge Handbook of Translation and Health (eBook, ePUB)
Redaktion: Susam-Saraeva, Sebnem; Spisiaková, Eva
46,95 €
46,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
23 °P sammeln
46,95 €
Als Download kaufen
46,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
23 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
46,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
23 °P sammeln
The Routledge Handbook of Translation and Health (eBook, ePUB)
Redaktion: Susam-Saraeva, Sebnem; Spisiaková, Eva
- Format: ePub
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Providing a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness, this timely handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities.
- Geräte: eReader
- mit Kopierschutz
- eBook Hilfe
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Routledge Handbook of Translation and Health (eBook, PDF)46,95 €
- Language, Health and Culture (eBook, ePUB)42,95 €
- Maricel G. SantosHealth Disparities and the Applied Linguist (eBook, ePUB)21,95 €
- Meng JiHealth Translation and Media Communication (eBook, ePUB)23,95 €
- Nan Christine WangThe Social Nature of Antibiotic Overprescription in China (eBook, ePUB)42,95 €
- Yan YueRegisterial Expertise in Traditional Chinese Medical Translation (eBook, ePUB)42,95 €
- James BalfourRepresenting Schizophrenia in the Media (eBook, ePUB)42,95 €
-
-
-
Providing a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness, this timely handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 428
- Erscheinungstermin: 9. Mai 2021
- Englisch
- ISBN-13: 9781000382709
- Artikelnr.: 61326715
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 428
- Erscheinungstermin: 9. Mai 2021
- Englisch
- ISBN-13: 9781000382709
- Artikelnr.: 61326715
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
¿ebnem Susam-Saraeva is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh, Scotland. Her research interests have included gender and translation, retranslations, translation of literary and cultural theories, research methodology in translation studies, internationalisation of the discipline, translation and popular music, and translation and maternal and neonatal health. Eva Spiiaková is REWIRE Research Fellow at the University of Vienna. Her project is positioned at the intersection of translation studies and critical disability studies, where she focuses on the changing depiction of disabled characters in translated literature in the former Eastern Bloc. Her interests also include the intersection of translation with LGBTQ issues and medical humanities.
Acknowledgements
List of Contributors
Introduction
Beyond Translation and Medicine: Initiating Exchanges between Translation
Studies and Health Humanities
Part I - Travels of Medicine from Ancient to Modern Times
1. Medical Translations from Greek Into Arabic and Hebrew
2. Translations of Western Medical Texts in East Asia in the Second Half of
the 19th and Early 20th Centuries
3. Dissemination of Academic Medical Research Through Translation
Throughout History and in Contemporary World
Part II - Translation in Medicine and Medical Sciences
4. Medical Terminology and Discourse
5. Quality, Accessibility and Readability in Medical Translation
6. Inter- and Intralingual Translation of Medical Information - the
Importance of Comprehensibility
7. Machine Translation in Healthcare
8. Medical Humanities and Translation
9. Knowledge Translation
Part III - Translation and Interpreting in Healthcare Settings
10. Community/Liaison Interpreting in Healthcare Settings
11. Child Language Brokering in Healthcare Settings
12. Healthcare Interpreting Ethics: A Critical Review
13. Remote (Telephone) Interpreting in Healthcare Settings
14. Reducing Health Disparities in the Deaf Community: The Impact of
Interpreters and the Rise of Deaf Healthcare Professionals
Part IV - Areas of Health
15. Translation and Interpreting in Disaster Situations
16. Translating Global Epidemics: The Case of Ebola
17. Interpreter-Mediated Communication with Children in Healthcare Settings
18. Disability in Translation
19. Queer Feminisms and the Translation of Sexual Health
20. Translation and Women's Health
21. Translation in Maternal and Neonatal Health
22. Dialogue Interpreting in Mental Healthcare: Supportive Interference
23. Nutrition and Translation
Index
List of Contributors
Introduction
Beyond Translation and Medicine: Initiating Exchanges between Translation
Studies and Health Humanities
Part I - Travels of Medicine from Ancient to Modern Times
1. Medical Translations from Greek Into Arabic and Hebrew
2. Translations of Western Medical Texts in East Asia in the Second Half of
the 19th and Early 20th Centuries
3. Dissemination of Academic Medical Research Through Translation
Throughout History and in Contemporary World
Part II - Translation in Medicine and Medical Sciences
4. Medical Terminology and Discourse
5. Quality, Accessibility and Readability in Medical Translation
6. Inter- and Intralingual Translation of Medical Information - the
Importance of Comprehensibility
7. Machine Translation in Healthcare
8. Medical Humanities and Translation
9. Knowledge Translation
Part III - Translation and Interpreting in Healthcare Settings
10. Community/Liaison Interpreting in Healthcare Settings
11. Child Language Brokering in Healthcare Settings
12. Healthcare Interpreting Ethics: A Critical Review
13. Remote (Telephone) Interpreting in Healthcare Settings
14. Reducing Health Disparities in the Deaf Community: The Impact of
Interpreters and the Rise of Deaf Healthcare Professionals
Part IV - Areas of Health
15. Translation and Interpreting in Disaster Situations
16. Translating Global Epidemics: The Case of Ebola
17. Interpreter-Mediated Communication with Children in Healthcare Settings
18. Disability in Translation
19. Queer Feminisms and the Translation of Sexual Health
20. Translation and Women's Health
21. Translation in Maternal and Neonatal Health
22. Dialogue Interpreting in Mental Healthcare: Supportive Interference
23. Nutrition and Translation
Index
Acknowledgements
List of Contributors
Introduction
Beyond Translation and Medicine: Initiating Exchanges between Translation
Studies and Health Humanities
Part I - Travels of Medicine from Ancient to Modern Times
1. Medical Translations from Greek Into Arabic and Hebrew
2. Translations of Western Medical Texts in East Asia in the Second Half of
the 19th and Early 20th Centuries
3. Dissemination of Academic Medical Research Through Translation
Throughout History and in Contemporary World
Part II - Translation in Medicine and Medical Sciences
4. Medical Terminology and Discourse
5. Quality, Accessibility and Readability in Medical Translation
6. Inter- and Intralingual Translation of Medical Information - the
Importance of Comprehensibility
7. Machine Translation in Healthcare
8. Medical Humanities and Translation
9. Knowledge Translation
Part III - Translation and Interpreting in Healthcare Settings
10. Community/Liaison Interpreting in Healthcare Settings
11. Child Language Brokering in Healthcare Settings
12. Healthcare Interpreting Ethics: A Critical Review
13. Remote (Telephone) Interpreting in Healthcare Settings
14. Reducing Health Disparities in the Deaf Community: The Impact of
Interpreters and the Rise of Deaf Healthcare Professionals
Part IV - Areas of Health
15. Translation and Interpreting in Disaster Situations
16. Translating Global Epidemics: The Case of Ebola
17. Interpreter-Mediated Communication with Children in Healthcare Settings
18. Disability in Translation
19. Queer Feminisms and the Translation of Sexual Health
20. Translation and Women's Health
21. Translation in Maternal and Neonatal Health
22. Dialogue Interpreting in Mental Healthcare: Supportive Interference
23. Nutrition and Translation
Index
List of Contributors
Introduction
Beyond Translation and Medicine: Initiating Exchanges between Translation
Studies and Health Humanities
Part I - Travels of Medicine from Ancient to Modern Times
1. Medical Translations from Greek Into Arabic and Hebrew
2. Translations of Western Medical Texts in East Asia in the Second Half of
the 19th and Early 20th Centuries
3. Dissemination of Academic Medical Research Through Translation
Throughout History and in Contemporary World
Part II - Translation in Medicine and Medical Sciences
4. Medical Terminology and Discourse
5. Quality, Accessibility and Readability in Medical Translation
6. Inter- and Intralingual Translation of Medical Information - the
Importance of Comprehensibility
7. Machine Translation in Healthcare
8. Medical Humanities and Translation
9. Knowledge Translation
Part III - Translation and Interpreting in Healthcare Settings
10. Community/Liaison Interpreting in Healthcare Settings
11. Child Language Brokering in Healthcare Settings
12. Healthcare Interpreting Ethics: A Critical Review
13. Remote (Telephone) Interpreting in Healthcare Settings
14. Reducing Health Disparities in the Deaf Community: The Impact of
Interpreters and the Rise of Deaf Healthcare Professionals
Part IV - Areas of Health
15. Translation and Interpreting in Disaster Situations
16. Translating Global Epidemics: The Case of Ebola
17. Interpreter-Mediated Communication with Children in Healthcare Settings
18. Disability in Translation
19. Queer Feminisms and the Translation of Sexual Health
20. Translation and Women's Health
21. Translation in Maternal and Neonatal Health
22. Dialogue Interpreting in Mental Healthcare: Supportive Interference
23. Nutrition and Translation
Index