The Routledge Handbook of Translation and Sociology (eBook, PDF)
Redaktion: Tyulenev, Sergey; Luo, Wenyan
45,95 €
45,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
23 °P sammeln
45,95 €
Als Download kaufen
45,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
23 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
45,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
23 °P sammeln
The Routledge Handbook of Translation and Sociology (eBook, PDF)
Redaktion: Tyulenev, Sergey; Luo, Wenyan
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting.
- Geräte: PC
- mit Kopierschutz
- eBook Hilfe
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Routledge Handbook of Translation and Migration (eBook, PDF)45,95 €
- The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies (eBook, PDF)46,95 €
- The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts (eBook, PDF)46,95 €
- Abderrahman BoukhaffaSelf-Care, Translation Professionalization, and the Translator's Ethical Agency (eBook, PDF)41,95 €
- Jun YangMapping Crowdsourcing Translation in China (eBook, PDF)41,95 €
- The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis (eBook, PDF)46,95 €
- The Routledge Handbook of Translation and Censorship (eBook, PDF)45,95 €
-
-
-
The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 584
- Erscheinungstermin: 13. November 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781040134078
- Artikelnr.: 72276961
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 584
- Erscheinungstermin: 13. November 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781040134078
- Artikelnr.: 72276961
Sergey Tyulenev is Professor of Translation Studies at Durham University, the Editor of the Routledge Introductions to Translation and Interpreting series, and a member of the editorial boards of the journals Translation and Interpreting Studies and Translation in Society. Among his major publications are Applying Luhmann to Translation Studies (2011) and Translation and Society: An Introduction (2014). Wenyan Luo is a Research Assistant Professor at the Department of Translation, Lingnan University. Her research interests lie in the sociology of translation, translation history, and translator studies. She recently published the monograph Translation as Actor-Networking (Routledge, 2020).
List of abbreviations
Notes on contributors
Introduction
Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
Part I. Towards a sociology of translation
1. Emerging sociology of translation
Douglas Robinson
2. Social aspects in linguistic theories of translation
Brian James Baer and Sergey Tyulenev
3. Social aspects in culture-focused translation theories
Jie Xing
4. Sociocriticism: Translation as an expression of social communication
Annie Brisset
Part II. The fundamentals of the sociology of translation
5. The unit of translation from the sociological viewpoint
Xiao Di, Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
6. Translation as a social structure
Hongtao Wang
7. Macrosociology of translation
Gleb Dmitrienko
8. Microsociology of translation
Wenyan Luo
9. Macro/micro gap
Sergey Tyulenev
10. Translator studies and translators as social actors
Klaus Kaindl and Mikael Evdokimov
11. Researching sociological aspects of translation and interpreting
Christopher D. Mellinger
Part III. Translation in sociology
12. Translation in sociological research
Rafael Y. Schögler
13. Towards a translational sociology
Esperança Bielsa
Part IV. Translation and social functional systems
14. Translation and politics
Yazid Haroun
15. Translation and law
Guadalupe Soriano Barabino
16. Translation, the economy and business
Daniel Gallego-Hernández
17. Translation and military structures
Mägorzata Tryuk
18. Healthcare interpreting as a socially contextualized activity
Elaine Hsieh and Xiaolu Ma
19. Translation and education
Esa Hartmann and Anthony Cordingley
20. Translation in mass media
Marlie van Rooyen and Lucile Davier
21. Translation and religion
Piotr Blumczynski
22. Translation and science
Barbara Heinisch and Sergey Tyulenev
23. Translation and art
Haoxuan Zhang
Part V. Translation and social forces and practices
24. Translation and globalization
David Inglis
25. Translation and emergency
Marija Todorova
26. Translation and technology
Kizito Tekwa
27. Translation and censorship/ideology
Denise Merkle
28. Translation and social activism
Anne Lange
29. Translation (studies) and imagology
Luc van Doorslaer
30. Translation and memory
Tamara Barakat
31. Community translation as social action
Mustapha Taibi
32. Translation, gender and sexuality
Ge Bai
33. Translation as a professional project
Volga Yilmaz Gümü¿
34. Translator training and professional socialisation
Catherine Way and Elena Ruiz-Cortés
35. Translation and project management
Callum Walker
Index
Notes on contributors
Introduction
Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
Part I. Towards a sociology of translation
1. Emerging sociology of translation
Douglas Robinson
2. Social aspects in linguistic theories of translation
Brian James Baer and Sergey Tyulenev
3. Social aspects in culture-focused translation theories
Jie Xing
4. Sociocriticism: Translation as an expression of social communication
Annie Brisset
Part II. The fundamentals of the sociology of translation
5. The unit of translation from the sociological viewpoint
Xiao Di, Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
6. Translation as a social structure
Hongtao Wang
7. Macrosociology of translation
Gleb Dmitrienko
8. Microsociology of translation
Wenyan Luo
9. Macro/micro gap
Sergey Tyulenev
10. Translator studies and translators as social actors
Klaus Kaindl and Mikael Evdokimov
11. Researching sociological aspects of translation and interpreting
Christopher D. Mellinger
Part III. Translation in sociology
12. Translation in sociological research
Rafael Y. Schögler
13. Towards a translational sociology
Esperança Bielsa
Part IV. Translation and social functional systems
14. Translation and politics
Yazid Haroun
15. Translation and law
Guadalupe Soriano Barabino
16. Translation, the economy and business
Daniel Gallego-Hernández
17. Translation and military structures
Mägorzata Tryuk
18. Healthcare interpreting as a socially contextualized activity
Elaine Hsieh and Xiaolu Ma
19. Translation and education
Esa Hartmann and Anthony Cordingley
20. Translation in mass media
Marlie van Rooyen and Lucile Davier
21. Translation and religion
Piotr Blumczynski
22. Translation and science
Barbara Heinisch and Sergey Tyulenev
23. Translation and art
Haoxuan Zhang
Part V. Translation and social forces and practices
24. Translation and globalization
David Inglis
25. Translation and emergency
Marija Todorova
26. Translation and technology
Kizito Tekwa
27. Translation and censorship/ideology
Denise Merkle
28. Translation and social activism
Anne Lange
29. Translation (studies) and imagology
Luc van Doorslaer
30. Translation and memory
Tamara Barakat
31. Community translation as social action
Mustapha Taibi
32. Translation, gender and sexuality
Ge Bai
33. Translation as a professional project
Volga Yilmaz Gümü¿
34. Translator training and professional socialisation
Catherine Way and Elena Ruiz-Cortés
35. Translation and project management
Callum Walker
Index
List of abbreviations
Notes on contributors
Introduction
Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
Part I. Towards a sociology of translation
1. Emerging sociology of translation
Douglas Robinson
2. Social aspects in linguistic theories of translation
Brian James Baer and Sergey Tyulenev
3. Social aspects in culture-focused translation theories
Jie Xing
4. Sociocriticism: Translation as an expression of social communication
Annie Brisset
Part II. The fundamentals of the sociology of translation
5. The unit of translation from the sociological viewpoint
Xiao Di, Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
6. Translation as a social structure
Hongtao Wang
7. Macrosociology of translation
Gleb Dmitrienko
8. Microsociology of translation
Wenyan Luo
9. Macro/micro gap
Sergey Tyulenev
10. Translator studies and translators as social actors
Klaus Kaindl and Mikael Evdokimov
11. Researching sociological aspects of translation and interpreting
Christopher D. Mellinger
Part III. Translation in sociology
12. Translation in sociological research
Rafael Y. Schögler
13. Towards a translational sociology
Esperança Bielsa
Part IV. Translation and social functional systems
14. Translation and politics
Yazid Haroun
15. Translation and law
Guadalupe Soriano Barabino
16. Translation, the economy and business
Daniel Gallego-Hernández
17. Translation and military structures
Mägorzata Tryuk
18. Healthcare interpreting as a socially contextualized activity
Elaine Hsieh and Xiaolu Ma
19. Translation and education
Esa Hartmann and Anthony Cordingley
20. Translation in mass media
Marlie van Rooyen and Lucile Davier
21. Translation and religion
Piotr Blumczynski
22. Translation and science
Barbara Heinisch and Sergey Tyulenev
23. Translation and art
Haoxuan Zhang
Part V. Translation and social forces and practices
24. Translation and globalization
David Inglis
25. Translation and emergency
Marija Todorova
26. Translation and technology
Kizito Tekwa
27. Translation and censorship/ideology
Denise Merkle
28. Translation and social activism
Anne Lange
29. Translation (studies) and imagology
Luc van Doorslaer
30. Translation and memory
Tamara Barakat
31. Community translation as social action
Mustapha Taibi
32. Translation, gender and sexuality
Ge Bai
33. Translation as a professional project
Volga Yilmaz Gümü¿
34. Translator training and professional socialisation
Catherine Way and Elena Ruiz-Cortés
35. Translation and project management
Callum Walker
Index
Notes on contributors
Introduction
Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
Part I. Towards a sociology of translation
1. Emerging sociology of translation
Douglas Robinson
2. Social aspects in linguistic theories of translation
Brian James Baer and Sergey Tyulenev
3. Social aspects in culture-focused translation theories
Jie Xing
4. Sociocriticism: Translation as an expression of social communication
Annie Brisset
Part II. The fundamentals of the sociology of translation
5. The unit of translation from the sociological viewpoint
Xiao Di, Sergey Tyulenev and Wenyan Luo
6. Translation as a social structure
Hongtao Wang
7. Macrosociology of translation
Gleb Dmitrienko
8. Microsociology of translation
Wenyan Luo
9. Macro/micro gap
Sergey Tyulenev
10. Translator studies and translators as social actors
Klaus Kaindl and Mikael Evdokimov
11. Researching sociological aspects of translation and interpreting
Christopher D. Mellinger
Part III. Translation in sociology
12. Translation in sociological research
Rafael Y. Schögler
13. Towards a translational sociology
Esperança Bielsa
Part IV. Translation and social functional systems
14. Translation and politics
Yazid Haroun
15. Translation and law
Guadalupe Soriano Barabino
16. Translation, the economy and business
Daniel Gallego-Hernández
17. Translation and military structures
Mägorzata Tryuk
18. Healthcare interpreting as a socially contextualized activity
Elaine Hsieh and Xiaolu Ma
19. Translation and education
Esa Hartmann and Anthony Cordingley
20. Translation in mass media
Marlie van Rooyen and Lucile Davier
21. Translation and religion
Piotr Blumczynski
22. Translation and science
Barbara Heinisch and Sergey Tyulenev
23. Translation and art
Haoxuan Zhang
Part V. Translation and social forces and practices
24. Translation and globalization
David Inglis
25. Translation and emergency
Marija Todorova
26. Translation and technology
Kizito Tekwa
27. Translation and censorship/ideology
Denise Merkle
28. Translation and social activism
Anne Lange
29. Translation (studies) and imagology
Luc van Doorslaer
30. Translation and memory
Tamara Barakat
31. Community translation as social action
Mustapha Taibi
32. Translation, gender and sexuality
Ge Bai
33. Translation as a professional project
Volga Yilmaz Gümü¿
34. Translator training and professional socialisation
Catherine Way and Elena Ruiz-Cortés
35. Translation and project management
Callum Walker
Index