The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts (eBook, PDF)
Redaktion: Meylaerts, Reine; Marais, Kobus
45,95 €
45,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
23 °P sammeln
45,95 €
Als Download kaufen
45,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
23 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
45,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
23 °P sammeln
The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts (eBook, PDF)
Redaktion: Meylaerts, Reine; Marais, Kobus
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This is the first handbook to focus on translation theory, based on an innovative and expanded definition of translation and on the newest perspectives in the field of Translation Studies.
- Geräte: PC
- mit Kopierschutz
- eBook Hilfe
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (eBook, PDF)46,95 €
- The Routledge Handbook of Translation and Memory (eBook, PDF)45,95 €
- Topics and Concepts in Literary Translation (eBook, PDF)41,95 €
- Lynne BowkerDe-mystifying Translation (eBook, PDF)0,99 €
- Jorge Díaz CintasSubtitling (eBook, PDF)31,95 €
- MªCarmen África Vidal ClaramonteTranslating Borrowed Tongues (eBook, PDF)20,95 €
- Kelly WashbourneTranslators on Translation (eBook, PDF)38,95 €
-
-
-
This is the first handbook to focus on translation theory, based on an innovative and expanded definition of translation and on the newest perspectives in the field of Translation Studies.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 518
- Erscheinungstermin: 31. Mai 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000857764
- Artikelnr.: 67805168
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 518
- Erscheinungstermin: 31. Mai 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000857764
- Artikelnr.: 67805168
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Reine Meylaerts is Full Professor of Comparative Literature and Translation Studies at KU Leuven, Belgium, and is currently (2017¿2025) Vice-Rector Humanities and Social Sciences. She was review editor of Target. International Journal of Translation Studies (2011¿2017) and former Secretary General (2004¿2007) of the European Society for Translation Studies (EST). She is the author of various books, including co-editor, with Kobus Marais, of Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (Routledge, 2018). Kobus Marais is Professor of Translation Studies in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State, Bloemfontein, South Africa. He has published two monographs, Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach (2014) and A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality (2018), with Routledge. He has also published two edited volumes: Translation Studies Beyond the Postcolony (with Ilse Feinauer, 2017) and Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (with Reine Meylaerts, Routledge 2018).
List of Contributors
Part I. Introduction
Reine Meylaerts and Kobus Marais
Part II. Foundations
Chapter 1 Epistemological positions
Álvaro Marín García
Chapter 2 Ontological positions
Piotr Blumczynski and Neil Sadler
Chapter 3 Positions in research methodology
Gabriella Saldanha
Part III. Object translation
Chapter 4 Biosemiotic approaches
Kalevi Kull
Chapter 5 Approaches to the sociology of knowledge
Maud Gonne
Chapter 6 Ecological approaches
Carolyn Shread
Part IV. Representamen translation
Chapter 7 Philosophical approaches
Salah Basalamah
Chapter 8 Linguistic approaches
Kirsten Malmkjaer
Chapter 9 Functionalist approaches
Christiane Nord
Chapter 10 Descriptive approaches
Alexandra Assis Rosa
Chapter 11 Systems approaches
Sergei Tyulenev and Wenyan Luo
Chapter 12 Cultural approaches
Brian James Baer
Chapter 13 Sociological approaches
Moira Inghilleri
Chapter 14 Activist approaches
Jan Buts
Chapter 15 Anthropological approaches
Peter Flynn
Chapter 16 Interdisciplinary approaches
Cornelia Zwischenberger
Chapter 17 Approaches from computational sciences
Lynn Bowker
Chapter 18 Intersemiotic approaches
Susan Petrilli and Margherita Zanoletti
Chapter 19 A social semiotic multimodal approach to translation
Elisabetta Adami
Chapter 20 Intermedial approaches
Lars Elleström
Part V. Interpretant translation
Chapter 21 Hermeneutic approaches
Douglas Robinson
Chapter 22 Approaches to knowledge translation
Karen Bennett
Chapter 23 Approaches to reception
Keyan G Tomaselli
Index
Part I. Introduction
Reine Meylaerts and Kobus Marais
Part II. Foundations
Chapter 1 Epistemological positions
Álvaro Marín García
Chapter 2 Ontological positions
Piotr Blumczynski and Neil Sadler
Chapter 3 Positions in research methodology
Gabriella Saldanha
Part III. Object translation
Chapter 4 Biosemiotic approaches
Kalevi Kull
Chapter 5 Approaches to the sociology of knowledge
Maud Gonne
Chapter 6 Ecological approaches
Carolyn Shread
Part IV. Representamen translation
Chapter 7 Philosophical approaches
Salah Basalamah
Chapter 8 Linguistic approaches
Kirsten Malmkjaer
Chapter 9 Functionalist approaches
Christiane Nord
Chapter 10 Descriptive approaches
Alexandra Assis Rosa
Chapter 11 Systems approaches
Sergei Tyulenev and Wenyan Luo
Chapter 12 Cultural approaches
Brian James Baer
Chapter 13 Sociological approaches
Moira Inghilleri
Chapter 14 Activist approaches
Jan Buts
Chapter 15 Anthropological approaches
Peter Flynn
Chapter 16 Interdisciplinary approaches
Cornelia Zwischenberger
Chapter 17 Approaches from computational sciences
Lynn Bowker
Chapter 18 Intersemiotic approaches
Susan Petrilli and Margherita Zanoletti
Chapter 19 A social semiotic multimodal approach to translation
Elisabetta Adami
Chapter 20 Intermedial approaches
Lars Elleström
Part V. Interpretant translation
Chapter 21 Hermeneutic approaches
Douglas Robinson
Chapter 22 Approaches to knowledge translation
Karen Bennett
Chapter 23 Approaches to reception
Keyan G Tomaselli
Index
List of Contributors
Part I. Introduction
Reine Meylaerts and Kobus Marais
Part II. Foundations
Chapter 1 Epistemological positions
Álvaro Marín García
Chapter 2 Ontological positions
Piotr Blumczynski and Neil Sadler
Chapter 3 Positions in research methodology
Gabriella Saldanha
Part III. Object translation
Chapter 4 Biosemiotic approaches
Kalevi Kull
Chapter 5 Approaches to the sociology of knowledge
Maud Gonne
Chapter 6 Ecological approaches
Carolyn Shread
Part IV. Representamen translation
Chapter 7 Philosophical approaches
Salah Basalamah
Chapter 8 Linguistic approaches
Kirsten Malmkjaer
Chapter 9 Functionalist approaches
Christiane Nord
Chapter 10 Descriptive approaches
Alexandra Assis Rosa
Chapter 11 Systems approaches
Sergei Tyulenev and Wenyan Luo
Chapter 12 Cultural approaches
Brian James Baer
Chapter 13 Sociological approaches
Moira Inghilleri
Chapter 14 Activist approaches
Jan Buts
Chapter 15 Anthropological approaches
Peter Flynn
Chapter 16 Interdisciplinary approaches
Cornelia Zwischenberger
Chapter 17 Approaches from computational sciences
Lynn Bowker
Chapter 18 Intersemiotic approaches
Susan Petrilli and Margherita Zanoletti
Chapter 19 A social semiotic multimodal approach to translation
Elisabetta Adami
Chapter 20 Intermedial approaches
Lars Elleström
Part V. Interpretant translation
Chapter 21 Hermeneutic approaches
Douglas Robinson
Chapter 22 Approaches to knowledge translation
Karen Bennett
Chapter 23 Approaches to reception
Keyan G Tomaselli
Index
Part I. Introduction
Reine Meylaerts and Kobus Marais
Part II. Foundations
Chapter 1 Epistemological positions
Álvaro Marín García
Chapter 2 Ontological positions
Piotr Blumczynski and Neil Sadler
Chapter 3 Positions in research methodology
Gabriella Saldanha
Part III. Object translation
Chapter 4 Biosemiotic approaches
Kalevi Kull
Chapter 5 Approaches to the sociology of knowledge
Maud Gonne
Chapter 6 Ecological approaches
Carolyn Shread
Part IV. Representamen translation
Chapter 7 Philosophical approaches
Salah Basalamah
Chapter 8 Linguistic approaches
Kirsten Malmkjaer
Chapter 9 Functionalist approaches
Christiane Nord
Chapter 10 Descriptive approaches
Alexandra Assis Rosa
Chapter 11 Systems approaches
Sergei Tyulenev and Wenyan Luo
Chapter 12 Cultural approaches
Brian James Baer
Chapter 13 Sociological approaches
Moira Inghilleri
Chapter 14 Activist approaches
Jan Buts
Chapter 15 Anthropological approaches
Peter Flynn
Chapter 16 Interdisciplinary approaches
Cornelia Zwischenberger
Chapter 17 Approaches from computational sciences
Lynn Bowker
Chapter 18 Intersemiotic approaches
Susan Petrilli and Margherita Zanoletti
Chapter 19 A social semiotic multimodal approach to translation
Elisabetta Adami
Chapter 20 Intermedial approaches
Lars Elleström
Part V. Interpretant translation
Chapter 21 Hermeneutic approaches
Douglas Robinson
Chapter 22 Approaches to knowledge translation
Karen Bennett
Chapter 23 Approaches to reception
Keyan G Tomaselli
Index