Longlisted for the Anglo-Hellenic League Runciman Award 2023
The Poetry Book Society Winter Special Commendation 2022
'The ancients taught me how to sound modern,' A.E. Stallings said in an interview. 'They showed me that technique was not the enemy of urgency, but the instrument.' For her, 'technique' is rooted in traditions of strict forms and metres, an interest that sets her apart as modern - and American - in challenging ways, for being on the face of it old-fashioned, yet ambitiously experimental among the forms she uses.
Raised in Atlanta, Georgia, she lives in Athens, Greece. Her poems come out of life's dailiness - as a wife, mother, teacher, an expatriate between languages, a brilliant translator of ancient and modern Greek. She also translates Latin, her most notable large work being the Penguin Lucretius, translated into fourteeners.
Being a poet in Greece entails, for her, being part of that world. She was among volunteers helping refugees as they arrived in Greece, and their experience haunted her to write, 'My love, I'm grateful tonight / Our listing bed isn't a raft / Precariously adrift / As we dodge the coast guard light...' The sharp quatrain commends the observation to memory. The poems, without self-indulgence or confession, are intimate as they address 'My love', children or friends.
The Poetry Book Society Winter Special Commendation 2022
'The ancients taught me how to sound modern,' A.E. Stallings said in an interview. 'They showed me that technique was not the enemy of urgency, but the instrument.' For her, 'technique' is rooted in traditions of strict forms and metres, an interest that sets her apart as modern - and American - in challenging ways, for being on the face of it old-fashioned, yet ambitiously experimental among the forms she uses.
Raised in Atlanta, Georgia, she lives in Athens, Greece. Her poems come out of life's dailiness - as a wife, mother, teacher, an expatriate between languages, a brilliant translator of ancient and modern Greek. She also translates Latin, her most notable large work being the Penguin Lucretius, translated into fourteeners.
Being a poet in Greece entails, for her, being part of that world. She was among volunteers helping refugees as they arrived in Greece, and their experience haunted her to write, 'My love, I'm grateful tonight / Our listing bed isn't a raft / Precariously adrift / As we dodge the coast guard light...' The sharp quatrain commends the observation to memory. The poems, without self-indulgence or confession, are intimate as they address 'My love', children or friends.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.