Trong suốt quá trình phiên dịch kinh này, chúng tôi luôn tâm niệm diều dó. Trải qua những khó khan của chính bản thân mình khi phải cố gắng rất nhiều dể dọc hiểu và chuyển dịch kinh van, chúng tôi có thể cảm thông sâu sắc với những khó khan nhất dịnh mà người dọc kinh chắc chắn sẽ gặp phải. Vì thế, chúng tôi dã không ngại tài sơ trí thiển, cố gắng suy nghĩ tìm mọi cách dể giảm nhẹ sự khó khan và giúp người dọc có thể tiếp cận với kinh van một cách dễ dàng hơn.
Phần lớn những thuật ngữ xuất hiện trong kinh dều dã dược chúng tôi chú giải theo cách dễ hiểu nhất. Ðể làm dược diều này, dôi khi chúng tôi phải dọc qua rất nhiều trang tư liệu liên quan dến chỉ một thuật ngữ nào dó, rồi cố gắng chắt lọc, cô dúc những thông tin có dược thành một cách giải thích ngắn gọn và rõ ràng nhất, sao cho những người dọc kinh dù không có sẵn nhiều kiến thức Phật học cũng có thể hiểu dược ở một mức dộ tương dối.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.