TransLatin Joyce explores the circulation of James Joyce's work in the Ibero-American literary system. The essays address Joycean literary engagements in Spain, Portugal, Argentina, Mexico, and Cuba, using concepts from postcolonial translation studies, antimodernism, game theory, sound studies, deconstruction, and post-Euclidean physics.
"An ambitious and successful contribution to the field, offering the first comprehensive account of Joyce's impact upon the 'transLatin' literature of Iberia and the Americas. ... this is an important and original collection of essays. ... TransLatin Joyce is a valuable contribution to Iberian and Latin American literary history and to Joyce studies ... it powerfully demonstrates the need for further explorations of the lasting impact of Anglophone modernism in the region's letters." (Ana Rodriguez Navas, Dissidences, Vol. 6 (11), February, 2016)
"It is compulsory reading because of both the scientific and academic rigor of its essays and the wide array of angles from which they approach the influence, inspiration, and echoes of Joyce in Iberian and Latin American texts. ... It should be considered obligatory in the classroom for it sheds new light on the aesthetic dimension of Joyce in Spanish and Portuguese literature, a beacon for both the English-speaking and the Ibero-Latin-American worlds." (Jesús Isaías Gómez-López, James Joyce Quarterly, Vol. 52 (1), 2014)
"It is compulsory reading because of both the scientific and academic rigor of its essays and the wide array of angles from which they approach the influence, inspiration, and echoes of Joyce in Iberian and Latin American texts. ... It should be considered obligatory in the classroom for it sheds new light on the aesthetic dimension of Joyce in Spanish and Portuguese literature, a beacon for both the English-speaking and the Ibero-Latin-American worlds." (Jesús Isaías Gómez-López, James Joyce Quarterly, Vol. 52 (1), 2014)