Translating Memories of Violent Pasts (eBook, ePUB)
Memory Studies and Translation Studies in Dialogue
Redaktion: Jünke, Claudia; Schyns, Désirée
41,95 €
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
41,95 €
Als Download kaufen
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
Translating Memories of Violent Pasts (eBook, ePUB)
Memory Studies and Translation Studies in Dialogue
Redaktion: Jünke, Claudia; Schyns, Désirée
- Format: ePub
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This collection brings together work from memory studies and translation studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.
- Geräte: eReader
- mit Kopierschutz
- eBook Hilfe
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Translating Memories of Violent Pasts (eBook, PDF)41,95 €
- The Routledge Handbook of Translation and Memory (eBook, ePUB)45,95 €
- Theo HermansMetatranslation (eBook, ePUB)40,95 €
- Eva SpisiakováQueering Translation History (eBook, ePUB)0,99 €
- Spencer HawkinsGerman Philosophy in English Translation (eBook, ePUB)41,95 €
- Jeremy MundayIntroducing Translation Studies (eBook, ePUB)39,95 €
- Translation and the Global City (eBook, ePUB)41,95 €
-
-
-
This collection brings together work from memory studies and translation studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 31. August 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000921694
- Artikelnr.: 68436189
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 31. August 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000921694
- Artikelnr.: 68436189
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Claudia Jünke is Professor of Spanish and French Literatures and Cultures at the Department of Romance Studies at the University of Innsbruck, Austria. Her research is centred on modern and contemporary literatures in Spain, France, and Latin America, with a focus on memory, narrative, subjectivity, and intermediality. Désirée Schyns is Associate Professor of Translation Studies and Translation at Ghent University, Belgium. She is the author of La mémoire littéraire de la guerre d'Algérie dans la fiction algérienne francophone and has published widely on translation of francophone literature. Her literary translations into Dutch include works by Hélène Cixous and Marcel Proust.
Acknowledgements
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Jünke and Désirée Schyns
1. Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
2. Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
3. 'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory
in Translation
Mary Wardle
4. From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile,
Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth
Klüger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
5. Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual
Mediation of La place de l'étoile in German, Dutch, and English
Désirée Schyns
6. The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge
Semprún's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their
Reception
Mägorzata Gaszy¿ska-Magiera
7. Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile:
Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humblé and Arvi Sepp
8. Translatio inferni: Roberto Bolaño's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
9. Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
10. Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in
Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled
Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
11. Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gaël Faye)
Anneleen Spiessens
12. Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational
Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
13. The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories
of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des
hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Jünke
14. Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the
Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Jünke and Désirée Schyns
1. Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
2. Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
3. 'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory
in Translation
Mary Wardle
4. From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile,
Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth
Klüger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
5. Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual
Mediation of La place de l'étoile in German, Dutch, and English
Désirée Schyns
6. The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge
Semprún's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their
Reception
Mägorzata Gaszy¿ska-Magiera
7. Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile:
Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humblé and Arvi Sepp
8. Translatio inferni: Roberto Bolaño's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
9. Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
10. Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in
Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled
Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
11. Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gaël Faye)
Anneleen Spiessens
12. Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational
Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
13. The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories
of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des
hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Jünke
14. Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the
Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Acknowledgements
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Jünke and Désirée Schyns
1. Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
2. Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
3. 'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory
in Translation
Mary Wardle
4. From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile,
Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth
Klüger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
5. Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual
Mediation of La place de l'étoile in German, Dutch, and English
Désirée Schyns
6. The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge
Semprún's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their
Reception
Mägorzata Gaszy¿ska-Magiera
7. Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile:
Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humblé and Arvi Sepp
8. Translatio inferni: Roberto Bolaño's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
9. Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
10. Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in
Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled
Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
11. Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gaël Faye)
Anneleen Spiessens
12. Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational
Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
13. The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories
of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des
hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Jünke
14. Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the
Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Jünke and Désirée Schyns
1. Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
2. Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
3. 'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory
in Translation
Mary Wardle
4. From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile,
Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth
Klüger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
5. Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual
Mediation of La place de l'étoile in German, Dutch, and English
Désirée Schyns
6. The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge
Semprún's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their
Reception
Mägorzata Gaszy¿ska-Magiera
7. Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile:
Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humblé and Arvi Sepp
8. Translatio inferni: Roberto Bolaño's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
9. Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
10. Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in
Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled
Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
11. Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gaël Faye)
Anneleen Spiessens
12. Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational
Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
13. The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories
of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des
hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Jünke
14. Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the
Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors