Translating Simone de Beauvoir's The Second Sex (eBook, PDF)
Transnational Framing, Interpretation, and Impact
Redaktion: Bullock, Julia C.; Henry-Tierney, Pauline
42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
42,95 €
Als Download kaufen
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
Translating Simone de Beauvoir's The Second Sex (eBook, PDF)
Transnational Framing, Interpretation, and Impact
Redaktion: Bullock, Julia C.; Henry-Tierney, Pauline
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This collection offers insights into the transnational and translingual implications of Simone de Beauvoir's Le Deuxième Sexe ( The Second Sex ), a text that has served as foundational for feminisms worldwide since its publication in 1949.
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 18.17MB
This collection offers insights into the transnational and translingual implications of Simone de Beauvoir's Le Deuxième Sexe (The Second Sex), a text that has served as foundational for feminisms worldwide since its publication in 1949.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 19. Mai 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000869170
- Artikelnr.: 67699963
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 19. Mai 2023
- Englisch
- ISBN-13: 9781000869170
- Artikelnr.: 67699963
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Julia C. Bullock is Professor of Japanese Studies at Emory University, USA. She is the author of The Other Women's Lib (2010) and Coeds Ruining the Nation (2019); and co-editor of Rethinking Japanese Feminisms (2017) and Translating Feminism (2021). She is currently working on a book provisionally titled Beauvoir in Japan. Pauline Henry-Tierney is Lecturer in French and Translation Studies at Newcastle University, UK. She is Managing Editor of the award-winning international journal, Simone de Beauvoir Studies. Her monograph Translating Transgressive Texts: Gender, Sexuality and the Body in Contemporary Women's Writing in French is forthcoming with Routledge.
TABLE OF CONTENTS
List of Contributors
Acknowledgments
A Note on Translation
List of Illustrations
Introduction
JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
PART I: Framing Le Deuxième Sexe: Contexts, Paratexts, and Practice
1 The 1980s Chinese Translations of The Second Sex and Women's Situation in
1980s China: A Post-translation Study Approach
ZHONGLI YU
2 Paratextual Elements in Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
HALA G. SAMI
3 The Process of Translating Le Deuxième Sexe into European Spanish:
Challenges and Opportunities
MARÍA LUISA RODRÍGUEZ MUNOZ
PART II: (Mis)interpreting Beauvoir: Philosophical and Ideological Framing
of the Text
4 Goulash Socialism vs. Feminism? Beauvoir in Hungary
URSULA HURLEY AND SZILVIA NARAY- DAVEY
5 The Polish Translation of Le Deuxième Sexe in the Hands of the Censorship
Office
WERONIKA SZWEBS
6 The Controversial Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le Deuxième
Sexe
ISABELLE MEHAWEJ
7 Le Deuxième Sexe Censored under Francoism
PILAR GODAYOL
PART III: Impact: Beauvoir's Legacy for Philosophy and Feminisms Worldwide
8 Erotic Love and Marriage in English Translations of Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
ELLIE ANDERSON
9 Translating in Bad Faith? Articulations of Beauvoir's Existentialist
Philosophy in the English Translations of Le Deuxième Sexe
PAULINE HENRY- TIERNEY
10 Reclaiming Beauvoir: The Feminist (Re)translation of Le Deuxième Sexe
in Japan
JULIA C. BULLOCK
11 Untranslatability and Le Deuxième Sexe
PENELOPE DEUTSCHER
Epilogue: Translating Key Concepts in Le Deuxième Sexe: A Crosslinguistic
Discussion
EDITED BY JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
Index
List of Contributors
Acknowledgments
A Note on Translation
List of Illustrations
Introduction
JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
PART I: Framing Le Deuxième Sexe: Contexts, Paratexts, and Practice
1 The 1980s Chinese Translations of The Second Sex and Women's Situation in
1980s China: A Post-translation Study Approach
ZHONGLI YU
2 Paratextual Elements in Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
HALA G. SAMI
3 The Process of Translating Le Deuxième Sexe into European Spanish:
Challenges and Opportunities
MARÍA LUISA RODRÍGUEZ MUNOZ
PART II: (Mis)interpreting Beauvoir: Philosophical and Ideological Framing
of the Text
4 Goulash Socialism vs. Feminism? Beauvoir in Hungary
URSULA HURLEY AND SZILVIA NARAY- DAVEY
5 The Polish Translation of Le Deuxième Sexe in the Hands of the Censorship
Office
WERONIKA SZWEBS
6 The Controversial Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le Deuxième
Sexe
ISABELLE MEHAWEJ
7 Le Deuxième Sexe Censored under Francoism
PILAR GODAYOL
PART III: Impact: Beauvoir's Legacy for Philosophy and Feminisms Worldwide
8 Erotic Love and Marriage in English Translations of Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
ELLIE ANDERSON
9 Translating in Bad Faith? Articulations of Beauvoir's Existentialist
Philosophy in the English Translations of Le Deuxième Sexe
PAULINE HENRY- TIERNEY
10 Reclaiming Beauvoir: The Feminist (Re)translation of Le Deuxième Sexe
in Japan
JULIA C. BULLOCK
11 Untranslatability and Le Deuxième Sexe
PENELOPE DEUTSCHER
Epilogue: Translating Key Concepts in Le Deuxième Sexe: A Crosslinguistic
Discussion
EDITED BY JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
Index
TABLE OF CONTENTS
List of Contributors
Acknowledgments
A Note on Translation
List of Illustrations
Introduction
JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
PART I: Framing Le Deuxième Sexe: Contexts, Paratexts, and Practice
1 The 1980s Chinese Translations of The Second Sex and Women's Situation in
1980s China: A Post-translation Study Approach
ZHONGLI YU
2 Paratextual Elements in Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
HALA G. SAMI
3 The Process of Translating Le Deuxième Sexe into European Spanish:
Challenges and Opportunities
MARÍA LUISA RODRÍGUEZ MUNOZ
PART II: (Mis)interpreting Beauvoir: Philosophical and Ideological Framing
of the Text
4 Goulash Socialism vs. Feminism? Beauvoir in Hungary
URSULA HURLEY AND SZILVIA NARAY- DAVEY
5 The Polish Translation of Le Deuxième Sexe in the Hands of the Censorship
Office
WERONIKA SZWEBS
6 The Controversial Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le Deuxième
Sexe
ISABELLE MEHAWEJ
7 Le Deuxième Sexe Censored under Francoism
PILAR GODAYOL
PART III: Impact: Beauvoir's Legacy for Philosophy and Feminisms Worldwide
8 Erotic Love and Marriage in English Translations of Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
ELLIE ANDERSON
9 Translating in Bad Faith? Articulations of Beauvoir's Existentialist
Philosophy in the English Translations of Le Deuxième Sexe
PAULINE HENRY- TIERNEY
10 Reclaiming Beauvoir: The Feminist (Re)translation of Le Deuxième Sexe
in Japan
JULIA C. BULLOCK
11 Untranslatability and Le Deuxième Sexe
PENELOPE DEUTSCHER
Epilogue: Translating Key Concepts in Le Deuxième Sexe: A Crosslinguistic
Discussion
EDITED BY JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
Index
List of Contributors
Acknowledgments
A Note on Translation
List of Illustrations
Introduction
JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
PART I: Framing Le Deuxième Sexe: Contexts, Paratexts, and Practice
1 The 1980s Chinese Translations of The Second Sex and Women's Situation in
1980s China: A Post-translation Study Approach
ZHONGLI YU
2 Paratextual Elements in Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
HALA G. SAMI
3 The Process of Translating Le Deuxième Sexe into European Spanish:
Challenges and Opportunities
MARÍA LUISA RODRÍGUEZ MUNOZ
PART II: (Mis)interpreting Beauvoir: Philosophical and Ideological Framing
of the Text
4 Goulash Socialism vs. Feminism? Beauvoir in Hungary
URSULA HURLEY AND SZILVIA NARAY- DAVEY
5 The Polish Translation of Le Deuxième Sexe in the Hands of the Censorship
Office
WERONIKA SZWEBS
6 The Controversial Arabic Translations of Simone de Beauvoir's Le Deuxième
Sexe
ISABELLE MEHAWEJ
7 Le Deuxième Sexe Censored under Francoism
PILAR GODAYOL
PART III: Impact: Beauvoir's Legacy for Philosophy and Feminisms Worldwide
8 Erotic Love and Marriage in English Translations of Beauvoir's Le
Deuxième Sexe
ELLIE ANDERSON
9 Translating in Bad Faith? Articulations of Beauvoir's Existentialist
Philosophy in the English Translations of Le Deuxième Sexe
PAULINE HENRY- TIERNEY
10 Reclaiming Beauvoir: The Feminist (Re)translation of Le Deuxième Sexe
in Japan
JULIA C. BULLOCK
11 Untranslatability and Le Deuxième Sexe
PENELOPE DEUTSCHER
Epilogue: Translating Key Concepts in Le Deuxième Sexe: A Crosslinguistic
Discussion
EDITED BY JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
Index