Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire
Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
Robinson, Douglas
Inhaltsangabe
1. Postcolonial Studies, Translation Studies Translation and empire What does postcolonial mean? The rise of postcolonial theory Hegemony, subjectification and interpellation Language, place and self Beyond nationalism: migrant and border cultures 2. Power Differentials Translating across power differentials Disproportionate translations 'Inscrutable' texts Stereotypes Writing for translation Theorizing across power differentials 3. Translation as Empire: The Theoretical Record Emperors and displaced populations The sublimation of empire: Cicero and Horace Translatio Imperii et Studii Taking the original captive Translation and empire 4. Translation and the Impact of Colonialism Eric Cheyfitz and the colonization of the New World Repression and hierarch Projection Eloquence and dialogue Property Centre and periphery Niranjana and the British interpellation of India Rafael and the Spanish conversion of the Tagalogs The hierarch of languages Confession 5. Resistance, Redirection, and Retranslation Tejaswini Niranjana and retranslation Vicente Rafael and mistranslation Samia Mehrez and métissés 6. Criticisms
1. Postcolonial Studies, Translation Studies Translation and empire What does postcolonial mean? The rise of postcolonial theory Hegemony, subjectification and interpellation Language, place and self Beyond nationalism: migrant and border cultures 2. Power Differentials Translating across power differentials Disproportionate translations 'Inscrutable' texts Stereotypes Writing for translation Theorizing across power differentials 3. Translation as Empire: The Theoretical Record Emperors and displaced populations The sublimation of empire: Cicero and Horace Translatio Imperii et Studii Taking the original captive Translation and empire 4. Translation and the Impact of Colonialism Eric Cheyfitz and the colonization of the New World Repression and hierarch Projection Eloquence and dialogue Property Centre and periphery Niranjana and the British interpellation of India Rafael and the Spanish conversion of the Tagalogs The hierarch of languages Confession 5. Resistance, Redirection, and Retranslation Tejaswini Niranjana and retranslation Vicente Rafael and mistranslation Samia Mehrez and métissés 6. Criticisms
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826