50,95 €
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
25 °P sammeln
50,95 €
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
25 °P sammeln
Als Download kaufen
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
25 °P sammeln
Jetzt verschenken
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
25 °P sammeln
  • Format: ePub

In today's ever-changing climate of disintegration and recombination, one might say that translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor , of our globalized world. Translation as Metaphor draws a comprehensive map of the new and emerging theories influencing translators and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines:
The main metaphor theories developed in the West. | The way the notion of metaphor relates to the concept of translation. | Different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation
…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 2.94MB
Produktbeschreibung
In today's ever-changing climate of disintegration and recombination, one might say that translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor, of our globalized world. Translation as Metaphor draws a comprehensive map of the new and emerging theories influencing translators and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines:

  • The main metaphor theories developed in the West.
  • The way the notion of metaphor relates to the concept of translation.
  • Different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation studies.
  • The main metaphors for translation in the West and in the East.
  • Spatial metaphors within translation studies, cultural studies and postcolonial theory.
  • The use of the metaphor of translation across psychoanalysis, anthropology and ethnography, postcolonial theory, history and literature, sociology, media and communication theory, and medicine and genetics.


Comprehensive analysis of key metaphor theories, revealing examples from a wide range of sources and a look towards future directions make this is a must-have book for students, researchers and translators working in the areas of translation and translation theory.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Rainer Guldin
Rezensionen
'Rainer Guldin's Translation as Metaphor admirably fills a pressing need in our knowledge of changes in the humanities and social sciences over the past few decades, focusing on how translation functions as a metaphor in a wide variety of disciplines. A must read for anyone who wants to understand how the way in which we know our new globalized world is being transformed.' James St. André, The Chinese University of Hong Kong, China

'Translation as Metaphor offers an absorbing account of the ways in which notions of translation and metaphor have informed each other across a very broad range of disciplines from psychoanalysis to genetics. Rainer Guldin offers a bold and lucid demonstration of how to understand translation as metaphor is to understand fundamental aspects of our contemporary condition.' Michael Cronin, Dublin City University, Ireland