50,95 €
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
25 °P sammeln
50,95 €
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
25 °P sammeln
Als Download kaufen
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
25 °P sammeln
Jetzt verschenken
50,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
25 °P sammeln
  • Format: ePub

Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. This text introduces readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use and are illustrated through practical examples and case studies. Each chapter outlines a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 4.76MB
Produktbeschreibung
Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. This text introduces readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use and are illustrated through practical examples and case studies. Each chapter outlines a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Federico Zanettin is Associate Professor of English Language and Translation at the University of Perugia. He is the editor of Comics in Translation (2008), and co-editor of Corpora in Translator Education (2003). He is also co-editor of the online translation studies journal inTRAlinea and of the Translation Studies Abstracts Online database.