42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
Als Download kaufen
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Jetzt verschenken
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
  • Format: PDF

This collection reflects on the state-of-the-art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research.

  • Geräte: PC
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 17.86MB
Produktbeschreibung
This collection reflects on the state-of-the-art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
James Hadley is Trinity College Dublin's Ussher Assistant Professor in Literary Translation and Director of the College's MPhil in Literary Translation. His research represents his wide-ranging interests, many of which centre on translation in under-researched cultural contexts. His interests include machine translation and computer assisted translation research, as well as integrating empirical research into Translation Studies. Kristiina Taivalkoski-Shilov is Professor of Multilingual Translation Studies and Vice Head of the School of Languages and Translation Studies at the University of Turku. Her research interests include literary translation, translation history, and ethics of translation. Throughout her career, she has worked on the notion of "voice" in translation,which she has examined from theoretical, historical, and ethical perspectives. Carlos S. C. Teixeira is a Localisation Engineer at IOTA Localisation Services and Adjunct Professor, Universitat Rovira i Virgili. His research and publications have focussed on translation process research, notably the interaction between translators and technology in professional settings. With Routledge, he has authored a chapter on "Revising Computer-Mediated Translations" in Mossop, Brian. Revising and Editing for Translators, 4th edition (2020). Antonio Toral is Assistant Professor in Language Technology at the University of Groningen. He holds a PhD in Computational Linguistics from the Universitat d'Alacant and has carried out research in the area of machine translation (MT) since 2010. His research interests include the application of MT to literary texts, MT for under-resourced languages, and the analysis of translations produced by machines and humans.