In this new English translation, Hersh Dovid Nomberg's stories explore modern Jewish life in the growing cosmopolitan city of Warsaw: young intellectuals in pursuit of truth and beauty; working class fathers tempted by schemes for easy money; and teenagers caught between desire and tradition. By turns comic, satiric, and earnest, Nomberg's stories take the pulse of Warsaw's Jewish society at the dawn of the twentieth century. Hersh Dovid Nomberg (1876-1927) was one of the new wave of Yiddish writers in the early 20th century who made a name for himself with his characteristically atmospheric short stories, mostly set in Warsaw, populated by artists, philosophers, and other outcasts. Newly translated by Daniel Kennedy, a literary translator based in France. He is a two-time Yiddish Book Center Translation Fellow, managing editor for translations at In geveb: a Journal of Yiddish Studies, and co-founder of Farlag Press.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.