In this book you will find a distribution of poetry in Spanish and English. This is because I preserve and respect my two cultures with which I grew up. I grew up in Las Californias, to be exact on the border between San Diego and Tijuana. So I grew up with both American and Mexican cultures. In this way the poems in English have no translation into Spanish with those of Spanish. I decided to do it this way to preserve the language in which I wrote the poems. You will find poems of a man who is amazed by what surrounds him, nature, the passing of everyday life. Tormented by the time that vanishes from his hands, but has managed to discover himself in his poems. You will find poems dedicated to a muse that accompanied me for a long trip of my life, thank you Morena. I also thank the people who went through my life and from those ephemeral moments I managed to write these paragraphs. En este libro encontrarán un reparto de poesía en español y en inglés. Esto se debe a que conservo y respeto mis dos culturas con las cuales yo crecí. Crecí en Las Californias, para ser exacto en la frontera entre San Diego y Tijuana. De modo que crecí con las dos culturas Americana y Mexicana. De ese modo los poemas en inglés no tienen traducción al viseversa con los de español. Decidi hacerlo asi para conservar la lengua en el cual escribí los poemas. Encontrarán poemas de un hombre maravillado por lo que lo rodea, la naturaleza, el transcurrir de la vida cotidiana. Atormentado por el tiempo que se le esfuma de las manos, pero que a logrado descubrirse en sus poemas. Encontrarán poemas dedicados a una musa que me acompañó por un largo viaje de mi vida, gracias Morena. También agradezco a las personas que se atravesaron por mi vida y de esos momentos efímeros logre escribir estos párrafos.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.