- Diese Ausgabe ist einzigartig;
- Die Übersetzung ist vollständig original und wurde für das Ale. Mar. SAS;
- Alle Rechte vorbehalten.
To The Lighthouse (Zum Leuchtturm) ist ein Roman von Virginia Woolf aus dem Jahr 1927, der die Geschichte der Familie Ramsay erzählt. Das Buch erzählt von den Reisen der Familie auf die Isle of Skye in Schottland und erinnert sich an die Gefühle der Kindheit sowie an die Beziehungen der Erwachsenen. Das Buch ist in drei Teile gegliedert, wobei der zweite Teil zehn Jahre nach dem ersten spielt. Es gibt keinen Haupterzähler, stattdessen wird das Buch aus der Perspektive des Bewusstseins der einzelnen Charaktere erzählt, die von einem zum anderen wechseln, manchmal mitten im Satz. Im Jahr 2005 wurde To The Lighthouse vom TIME Magazine zu einem der hundert besten englischsprachigen Romane seit 1923 gewählt.
- Die Übersetzung ist vollständig original und wurde für das Ale. Mar. SAS;
- Alle Rechte vorbehalten.
To The Lighthouse (Zum Leuchtturm) ist ein Roman von Virginia Woolf aus dem Jahr 1927, der die Geschichte der Familie Ramsay erzählt. Das Buch erzählt von den Reisen der Familie auf die Isle of Skye in Schottland und erinnert sich an die Gefühle der Kindheit sowie an die Beziehungen der Erwachsenen. Das Buch ist in drei Teile gegliedert, wobei der zweite Teil zehn Jahre nach dem ersten spielt. Es gibt keinen Haupterzähler, stattdessen wird das Buch aus der Perspektive des Bewusstseins der einzelnen Charaktere erzählt, die von einem zum anderen wechseln, manchmal mitten im Satz. Im Jahr 2005 wurde To The Lighthouse vom TIME Magazine zu einem der hundert besten englischsprachigen Romane seit 1923 gewählt.
buecher-magazin.deGroßbritannien, 1910: Mr. und Mrs. Ramsay verbringen den Sommer in ihrem Feriendomizil auf der Isle of Skye. Außer ihren acht Kindern leben dort zwei Hausgäste: Lily Briscoe, eine junge Malerin, und Charles Tansley, ein Student und Bewunderer Ramsays. Der kleine James wünscht sich eine Fahrt zum Leuchtturm, sein Vater verweigert sie ihm, die Ramsays veranstalten ein Abendessen. Dann vergeht Zeit. Einer der Söhne fällt im Ersten Weltkrieg, eine der Töchter stirbt im Kindbett, Mrs. Ramsay stirbt, das Haus verfällt. Zehn Jahre später kehrt Ramsay zurück, um mit James zum Leuchtturm zu fahren. Dass das Fesselnde an der Buchvorlage das Innenleben der Figuren ist, müsste mittlerweile klar sein. Wie unter einem Mikroskop betrachtet Woolf die britische Gesellschaft, das Verhältnis zwischen Männern und Frauen, Eltern und Kindern. Der vielstimmige stream of consciousness ihres Romans ist reine Wortmagie, die sich im Hörspiel drei Erzählerinnen teilen, sodass die Sätze ineinanderfließen und sich wieder trennen. Das Sprechen bildet das Denken ab. Musik und Geräusche - Stricknadelklappern, Meeresrauschen - machen deutlich, in wessen Bewusstsein man sich gerade bewegt. Ein Kunstwerk.
© BÜCHERmagazin, Elisabeth Dietz (ed)
© BÜCHERmagazin, Elisabeth Dietz (ed)
Frankfurter Allgemeine Zeitung | Besprechung von 19.06.19951927
Virginia Woolf "Zum Leuchtturm"
Wenn Sie ans Schreiben ging, und woandershin wollte sie im Grunde gar nicht, hatte Virginia Woolf keine Meinungen über die Welt: daher wohl dieser wunderbare Glanz des Unerwarteten, der auf allem liegt, was sie geschrieben hat - "und wie es manchmal vorkommt", geht es in diesem kleinen Roman einer Malerin einmal durch den Sinn, "wenn das Wetter sehr schön ist, wirkten die Klippen, als wären sie sich der Schiffe bewußt, und die Schiffe, als wären sie sich der Klippen bewußt, als signalisierten sie einander irgendeine verschwiegene, nur ihnen verständliche Botschaft." "Man mochte versuchen, seiner habhaft zu werden", denkt im Boot die Tochter über den Vater, der unbeirrt vom nahen Leuchtturm ein Buch liest ("Bücher vermehren sich von selbst", sagt seine Frau) - "doch dann breitete er wie ein Vogel die Flügel aus, segelte er davon, um sich außer Reichweite irgendwo weit weg auf einem einsamen Baumstumpf niederzulassen." Hermann Bang ähnlich scheint Virginia Woolf hier fast gar nichts zu erzählen, aber gerade so leuchtet die ganze Welt auf, und wie sonst nur Proust, mit zärtlicher Unnachgiebigkeit, stellt sie im Innern ihrer Figuren, und in ihrem und unserm Innern, der Wahrheit nach - als sei genau das die Bestimmung des Schreibens. Alles von ihr hat diese Bewegung, hat diese ebenso strahlende wie nachdenkliche Gegenwärtigkeit, und was immer man liest, Romane, Essays, Tagebücher, jedem will man deshalb unter dem Lesen den Vorzug geben vor allem andern, das doch genauso hinreißend ist. Zwischen 1908 und 1913 schrieb sie sich, wie Proust mit dem abgebrochnen "Jean Santeuil", mit ihrer "Fahrt hinaus" ins neue Jahrhundert hinüber, zu uns sozusagen; der "Leuchtturm" war ihr fünfter Roman, sie starb, viel zu früh, neunundfünfzigjährig 1941. (Virginia Woolf: "Zum Leuchtturm". Roman. Aus dem Englischen übersetzt von Karin Kersten. Gesammelte Werke, Prosa 6. Herausgegeben von Klaus Reichert. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1993. 231 S., br., 14,90 DM.) R.V.
Alle Rechte vorbehalten. © F.A.Z. GmbH, Frankfurt am Main
Virginia Woolf "Zum Leuchtturm"
Wenn Sie ans Schreiben ging, und woandershin wollte sie im Grunde gar nicht, hatte Virginia Woolf keine Meinungen über die Welt: daher wohl dieser wunderbare Glanz des Unerwarteten, der auf allem liegt, was sie geschrieben hat - "und wie es manchmal vorkommt", geht es in diesem kleinen Roman einer Malerin einmal durch den Sinn, "wenn das Wetter sehr schön ist, wirkten die Klippen, als wären sie sich der Schiffe bewußt, und die Schiffe, als wären sie sich der Klippen bewußt, als signalisierten sie einander irgendeine verschwiegene, nur ihnen verständliche Botschaft." "Man mochte versuchen, seiner habhaft zu werden", denkt im Boot die Tochter über den Vater, der unbeirrt vom nahen Leuchtturm ein Buch liest ("Bücher vermehren sich von selbst", sagt seine Frau) - "doch dann breitete er wie ein Vogel die Flügel aus, segelte er davon, um sich außer Reichweite irgendwo weit weg auf einem einsamen Baumstumpf niederzulassen." Hermann Bang ähnlich scheint Virginia Woolf hier fast gar nichts zu erzählen, aber gerade so leuchtet die ganze Welt auf, und wie sonst nur Proust, mit zärtlicher Unnachgiebigkeit, stellt sie im Innern ihrer Figuren, und in ihrem und unserm Innern, der Wahrheit nach - als sei genau das die Bestimmung des Schreibens. Alles von ihr hat diese Bewegung, hat diese ebenso strahlende wie nachdenkliche Gegenwärtigkeit, und was immer man liest, Romane, Essays, Tagebücher, jedem will man deshalb unter dem Lesen den Vorzug geben vor allem andern, das doch genauso hinreißend ist. Zwischen 1908 und 1913 schrieb sie sich, wie Proust mit dem abgebrochnen "Jean Santeuil", mit ihrer "Fahrt hinaus" ins neue Jahrhundert hinüber, zu uns sozusagen; der "Leuchtturm" war ihr fünfter Roman, sie starb, viel zu früh, neunundfünfzigjährig 1941. (Virginia Woolf: "Zum Leuchtturm". Roman. Aus dem Englischen übersetzt von Karin Kersten. Gesammelte Werke, Prosa 6. Herausgegeben von Klaus Reichert. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1993. 231 S., br., 14,90 DM.) R.V.
Alle Rechte vorbehalten. © F.A.Z. GmbH, Frankfurt am Main
»Die Tiefgründigkeit, der Reichtum und die Schönheit dieses Romans sind erstaunlich. Es gibt nichts Vergleichbares. Jedes Mal, wenn ich ihn lese, bin ich erschüttert darüber, was Virginia Woolf zu leisten imstande war.« Meg Wolitzer
»Meine Bewunderung für diesen Roman ist grenzenlos. Er ist so schön, ergreifend und schonungslos wie nichts anderes, was ich gelesen habe.« Siri Hustvedt
»Das Beste, was Virginia Woolf je geschrieben hat.« The New York Times
»Meine Bewunderung für diesen Roman ist grenzenlos. Er ist so schön, ergreifend und schonungslos wie nichts anderes, was ich gelesen habe.« Siri Hustvedt
»Das Beste, was Virginia Woolf je geschrieben hat.« The New York Times