V perevode s ispanskogo "Nada" oznachaet "nichto", "nichego"; v perevode s personalnogo vnutrennego yazyka sostavitelya etogo sbornika "Nada" -- chast zaklinaniya "mnenada", takogo moguschestvennogo, chto luchshe ne svyazyvatsya s tem, kto ego proiznes. Esli uzh emu nada, pust budet tak.
Gde-to mezhdu dvumya variantami perevoda i sleduet iskat smysl etoy knigi, sobrannyh v ney rasskazov i zhizni na planete Zemlya, kotoraya, hotim my togo ili net, kratkoe (no vechnoe) torzhestvo sozidatelnoy voli "mnenada" nad sokrushitelnym "Nada", gulkim nabatom nebytiya.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.