Jules Verne's inescapable classic has been simplified and illustrated to delight non-native Hebrew readers with fun, light, pocket-size reading material. This special adaptation is intended for non-native Hebrew readers of all ages who are looking for enjoyable, qualitative easy-to-read novels. There exists a significant gap between written and spoken Hebrew. This pattern also exists in books for children and young adults. While generally unnoticed to Israeli readers, who are used to sophisticated words and complex grammatical structures, it poses a significant challenge to non-native speakers. This adaptation was written with this paradigm in mind, prioritizing simplicity and vocabulary that is more easily accessible to all. The decision as to explain a certain word is based on its usage-frequency in the spoken language, with a short explanatory dictionary at the end. As the intended mission of this book is to ease readers, in an enjoyable manner, into more traditional written structures, the reader will find the difficulty level gradually increase throughout the chapters, thereby offering by the end of the book a glimpse into more proficient-level written form. This adaptation opens The Galgal Series, which will introduce simplified and illustrated translations of our most cherished classics.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.