Michael Handford
The Language of Business Meetings
Michael Handford
The Language of Business Meetings
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
An in-depth study of the language used in business meetings.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Joanne CollieLiterature in the Language Classroom48,99 €
- Ana LlinaresThe Roles of Language in CLIL59,99 €
- The Cambridge Guide to Blended Learning for Language Teaching69,99 €
- Randi ReppenUsing Corpora in the Language Classroom52,99 €
- The Cambridge Guide to Research in Language Teaching and Learning69,99 €
- Christine CoombeThe Cambridge Guide to Second Language Assessment81,99 €
- Jane ShermanUsing Authentic Video in the Language Classroom49,99 €
-
-
-
An in-depth study of the language used in business meetings.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Cambridge University Press
- Seitenzahl: 286
- Erscheinungstermin: 19. August 2010
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 16mm
- Gewicht: 418g
- ISBN-13: 9780521133432
- ISBN-10: 0521133432
- Artikelnr.: 29586131
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Verlag: Cambridge University Press
- Seitenzahl: 286
- Erscheinungstermin: 19. August 2010
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 16mm
- Gewicht: 418g
- ISBN-13: 9780521133432
- ISBN-10: 0521133432
- Artikelnr.: 29586131
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
Series editors' preface
Acknowledgements
Transcription conventions
1. CANBEC: corpus and context
1.1. Data collection
1.2. Corpus constituency
1.3. Contextual information
1.4. Transcription and anonymization
1.5. Corpus size and generalizability
1.6. Outline of the book
References
2. Background: theory and methodology
2.1. Theory
2.2. Methodology
2.3. Summary
References
3. The business-meeting genre: stages and practices
3.1. Applying Bhatia's multi-perspective model of discourse to business meetings
3.2. The meeting matrix
3.3. Applying the meeting matrix
3.4. Summary
References
4. Significant meeting words: keywords and concordances
4.1. Institutional language and everyday English
4.2. Lexico-grammatical theoretical considerations
4.3. Word frequencies
4.4. Keywords
4.5. Summary
References
5. Discourse marking and interaction: clusters and practices
5.1. Defining clusters
5.2. Clusters in business research
5.3. Cluster lists
5.4. Categorization of clusters
5.5. Clusters in context
5.6. Summary
References
6. Interpersonal language: pronouns, backchannels, vague language, hedges and deontic modality
6.1. The transactional/relational linguistic distinction
6.2. Pronouns
6.3. Backchannels
6.4. Vague language
6.5. Hedges
6.6. Deontic modality
6.7. Summary
References
7. Interpersonal creativity: problem, issue, if, and metaphors and idioms
7.1. Problem and issue
7.2. If
7.3. Metaphors and idioms
7.4. Summary
References
8. Turn-taking: power and constraint
8.1. Turn-taking in internal meetings
8.2. Turn-taking in external meetings
8.3. Summary
References
9. Teaching and learning implications
9.1. Who is the learner?
9.2. Teaching materials: what do they teach?
9.3. How can a corpus such as CANBEC be exploited?
9.4. Summary
References
Appendix
Index.
Acknowledgements
Transcription conventions
1. CANBEC: corpus and context
1.1. Data collection
1.2. Corpus constituency
1.3. Contextual information
1.4. Transcription and anonymization
1.5. Corpus size and generalizability
1.6. Outline of the book
References
2. Background: theory and methodology
2.1. Theory
2.2. Methodology
2.3. Summary
References
3. The business-meeting genre: stages and practices
3.1. Applying Bhatia's multi-perspective model of discourse to business meetings
3.2. The meeting matrix
3.3. Applying the meeting matrix
3.4. Summary
References
4. Significant meeting words: keywords and concordances
4.1. Institutional language and everyday English
4.2. Lexico-grammatical theoretical considerations
4.3. Word frequencies
4.4. Keywords
4.5. Summary
References
5. Discourse marking and interaction: clusters and practices
5.1. Defining clusters
5.2. Clusters in business research
5.3. Cluster lists
5.4. Categorization of clusters
5.5. Clusters in context
5.6. Summary
References
6. Interpersonal language: pronouns, backchannels, vague language, hedges and deontic modality
6.1. The transactional/relational linguistic distinction
6.2. Pronouns
6.3. Backchannels
6.4. Vague language
6.5. Hedges
6.6. Deontic modality
6.7. Summary
References
7. Interpersonal creativity: problem, issue, if, and metaphors and idioms
7.1. Problem and issue
7.2. If
7.3. Metaphors and idioms
7.4. Summary
References
8. Turn-taking: power and constraint
8.1. Turn-taking in internal meetings
8.2. Turn-taking in external meetings
8.3. Summary
References
9. Teaching and learning implications
9.1. Who is the learner?
9.2. Teaching materials: what do they teach?
9.3. How can a corpus such as CANBEC be exploited?
9.4. Summary
References
Appendix
Index.
Series editors' preface
Acknowledgements
Transcription conventions
1. CANBEC: corpus and context
1.1. Data collection
1.2. Corpus constituency
1.3. Contextual information
1.4. Transcription and anonymization
1.5. Corpus size and generalizability
1.6. Outline of the book
References
2. Background: theory and methodology
2.1. Theory
2.2. Methodology
2.3. Summary
References
3. The business-meeting genre: stages and practices
3.1. Applying Bhatia's multi-perspective model of discourse to business meetings
3.2. The meeting matrix
3.3. Applying the meeting matrix
3.4. Summary
References
4. Significant meeting words: keywords and concordances
4.1. Institutional language and everyday English
4.2. Lexico-grammatical theoretical considerations
4.3. Word frequencies
4.4. Keywords
4.5. Summary
References
5. Discourse marking and interaction: clusters and practices
5.1. Defining clusters
5.2. Clusters in business research
5.3. Cluster lists
5.4. Categorization of clusters
5.5. Clusters in context
5.6. Summary
References
6. Interpersonal language: pronouns, backchannels, vague language, hedges and deontic modality
6.1. The transactional/relational linguistic distinction
6.2. Pronouns
6.3. Backchannels
6.4. Vague language
6.5. Hedges
6.6. Deontic modality
6.7. Summary
References
7. Interpersonal creativity: problem, issue, if, and metaphors and idioms
7.1. Problem and issue
7.2. If
7.3. Metaphors and idioms
7.4. Summary
References
8. Turn-taking: power and constraint
8.1. Turn-taking in internal meetings
8.2. Turn-taking in external meetings
8.3. Summary
References
9. Teaching and learning implications
9.1. Who is the learner?
9.2. Teaching materials: what do they teach?
9.3. How can a corpus such as CANBEC be exploited?
9.4. Summary
References
Appendix
Index.
Acknowledgements
Transcription conventions
1. CANBEC: corpus and context
1.1. Data collection
1.2. Corpus constituency
1.3. Contextual information
1.4. Transcription and anonymization
1.5. Corpus size and generalizability
1.6. Outline of the book
References
2. Background: theory and methodology
2.1. Theory
2.2. Methodology
2.3. Summary
References
3. The business-meeting genre: stages and practices
3.1. Applying Bhatia's multi-perspective model of discourse to business meetings
3.2. The meeting matrix
3.3. Applying the meeting matrix
3.4. Summary
References
4. Significant meeting words: keywords and concordances
4.1. Institutional language and everyday English
4.2. Lexico-grammatical theoretical considerations
4.3. Word frequencies
4.4. Keywords
4.5. Summary
References
5. Discourse marking and interaction: clusters and practices
5.1. Defining clusters
5.2. Clusters in business research
5.3. Cluster lists
5.4. Categorization of clusters
5.5. Clusters in context
5.6. Summary
References
6. Interpersonal language: pronouns, backchannels, vague language, hedges and deontic modality
6.1. The transactional/relational linguistic distinction
6.2. Pronouns
6.3. Backchannels
6.4. Vague language
6.5. Hedges
6.6. Deontic modality
6.7. Summary
References
7. Interpersonal creativity: problem, issue, if, and metaphors and idioms
7.1. Problem and issue
7.2. If
7.3. Metaphors and idioms
7.4. Summary
References
8. Turn-taking: power and constraint
8.1. Turn-taking in internal meetings
8.2. Turn-taking in external meetings
8.3. Summary
References
9. Teaching and learning implications
9.1. Who is the learner?
9.2. Teaching materials: what do they teach?
9.3. How can a corpus such as CANBEC be exploited?
9.4. Summary
References
Appendix
Index.