Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages
Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languagesHinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Jieun Kiaer is an associate professor in Korean Language and Linguistics at the University of Oxford, UK. Jennifer Guest is an associate professor in Japanese at the University of Oxford, UK. Xiaofan Amy Li is a lecturer in Comparative Literature at the University of Kent, UK.
Inhaltsangabe
Acknowledgements Introduction Chapter One: Making Classical Chinese Literature Contemporary: Translation 'between centre and absence' Chapter Two: Layered translations: glossing, adaptation, and the reception of Bai Juyi's poetry in premodern Japan Chapter Three: Translating invisibility: the case of Korean-English literary translation Index
Acknowledgements Introduction Chapter One: Making Classical Chinese Literature Contemporary: Translation 'between centre and absence' Chapter Two: Layered translations: glossing, adaptation, and the reception of Bai Juyi's poetry in premodern Japan Chapter Three: Translating invisibility: the case of Korean-English literary translation Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG i.I. Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309