Nicht lieferbar
Wörterbuch Recht, Wirtschaft und Politik, Spanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch. Diccionario de Derecho, Economía y Política, Espanol-Alemán/Alemán-Espanol, 1 CD-ROM
Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
  • CD-ROM

Die neue Wörterbuch CD-ROM ist inhaltsgleich mit den beiden Bänden des gleichnamigen Großwörterbuches von Becher. Insgesamt werden ca. 210.000 Fachbegriffe und Wendungen übersetzt. Das Wörterbuch enthält schwerpunktmäßig rechtliche Terminologie. Die Liste der Rechtsgebiete ist lang und umfasst neben den gängigen Rechtsbereichen wie Handels- und Gesellschaftsrecht, Wirtschaftsrecht, Strafrecht etc. auch seltenere wie Sportrecht, Kirchenrecht, Ausländerrecht und Betäubungsmittelrecht. Spezialisten, die mit Rechtsgeschichte arbeiten, finden hier ebenfalls stets die passende Übersetzung. Die…mehr

Produktbeschreibung
Die neue Wörterbuch CD-ROM ist inhaltsgleich mit den beiden Bänden des gleichnamigen Großwörterbuches von Becher. Insgesamt werden ca. 210.000 Fachbegriffe und Wendungen übersetzt.
Das Wörterbuch enthält schwerpunktmäßig rechtliche Terminologie. Die Liste der Rechtsgebiete ist lang und umfasst neben den gängigen Rechtsbereichen wie Handels- und Gesellschaftsrecht, Wirtschaftsrecht, Strafrecht etc. auch seltenere wie Sportrecht, Kirchenrecht, Ausländerrecht und Betäubungsmittelrecht. Spezialisten, die mit Rechtsgeschichte arbeiten, finden hier ebenfalls stets die passende Übersetzung.
Die Autoren beschränken sich jedoch nicht nur auf rechtliche Begriffe, sondern decken auch wichtige angrenzende Gebiete mit ab wie beispielsweise Handel, Finanzen, Wirtschaft mit den Unterbereichen Betriebs- und Volkswirtschaft, Verwaltung, Marketing sowie Börsenwesen. Ebenfalls sind viele Begriffe aus dem Bereich Politik und Zeitgeschichte enthalten.
Die Infokästchen im alphabetischen Hauptteil geben wichtige Hinweise zu grammatikalischen Formen und/oder zum Rechtsvergleich bei einzelner Begriffe und weisen auf typische Übersetzungsfehler hin.
Im Anhang finden sich wertvolle Muster, Formulare und Übersichten aus der Übersetzerpraxis, wie beispielsweise
- Standardvertragsmuster und Urkunden
- Übersicht über den Gerichtsaufbau in Spanien und Deutschland
- Zweisprachiges Muster einer Bilanz
- Übersicht über die verschiedenen Gesellschaftsformen in Spanien und Deutschland
- Aufstellung offizieller Gerichtsbezeichnungen in Deutschland und die entsprechende spanische Übersetzung
- Sprachliche Hinweise zum Übersetzen von Gerichtsurteilen.
Bei den beiden Wörterbüchern handelt es sich um das derzeit umfassendste Wörterbuch aus dem Bereich der spanischen Rechtssprache.
Die Software:
- ist leicht verständlich gestaltet
- ermöglicht eine schnelle Übersicht
- bietet vielfältige Suchmöglichkeiten zur leichteren Erschließung des Inhalts
- erlaubt Übersetzungsfunktionen mit Microsoft Word
-ermöglicht dem Nutzer, Notizen an Einträgen anzubringen sowie
- eigene Wörterbücher zu erstellen und zu verwalten
Für international arbeitende Juristen, Juristen, die sich auf Rechtsvergleich spezialisiert haben, Mitarbeiter internationaler Organisationen, Jurastudenten, die an internationalen Austauschprogrammen teilnehmen, Juristische Fachübersetzer.
Autorenporträt
Herbert J. Becher, RA