4,99 €
4,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
2 °P sammeln
4,99 €
4,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum verschenken
payback
2 °P sammeln
Als Download kaufen
4,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
2 °P sammeln
Jetzt verschenken
4,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum verschenken
payback
2 °P sammeln
  • Hörbuch-Download MP3

Quando lemos um livro traduzido, nem sempre pensamos na pessoa responsável por fazer com que aquela tradução chegasse em nossas mãos. E se o fazemos, não temos clareza dos limites e obrigações deste ofício. Neste livro, vamos abordar os diversos aspectos da tradução literária, entendendo-a como arte, mas também como profissão. Desvendaremos segredos desta atividade e as melhores práticas para quem deseja viver da tradução de livros.

  • Format: mp3
  • Größe: 236MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
Quando lemos um livro traduzido, nem sempre pensamos na pessoa responsável por fazer com que aquela tradução chegasse em nossas mãos. E se o fazemos, não temos clareza dos limites e obrigações deste ofício. Neste livro, vamos abordar os diversos aspectos da tradução literária, entendendo-a como arte, mas também como profissão. Desvendaremos segredos desta atividade e as melhores práticas para quem deseja viver da tradução de livros.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Carolina Candido é tradutora literária e conta com mais de 40 livros traduzidos em seu portfólio. Formada em Letras pela Universidade de São Paulo e com mestrado em tradução pela Universidade de Lisboa. Trabalha com uma variedade de gêneros e editoras brasileiras e já traduziu grandes autoras como Jamaica Kincaid, Sarah J. Maas, Jennifer Lynn Barnes, Tia Williams e Pauline E. Hopkins. Ela também atua como escritora fantasma, auxiliando autores a encontrarem a voz em seus textos e a colocarem ideias no papel. Acredita em escrever histórias que contribuam para comunicar ideias. Autora da série de minibooks Profissão tradutor, publicado pela Editora Pormenor e de co-autoria da tradutora Karoline Melo. // Karoline Melo é formada em Tradução pela UFMG e já se aventurou por diversas áreas dentro dos mercados editorial e audiovisual. Atuando nos pares linguísticos inglês e espanhol para português, hoje seu foco está na tradução literária e no agenciamento literário, além de fazer análises críticas e escrever para editoras de todo o Brasil.