121,95 €
121,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
61 °P sammeln
121,95 €
121,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
61 °P sammeln
Als Download kaufen
121,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
61 °P sammeln
Jetzt verschenken
121,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
61 °P sammeln
  • Format: PDF

In these times of the intensified transnational flows of feminist knowledges, translation has become central to the cross-border travels of feminist theories and practices. This innovative multidisciplinary book gathers a rich range of essays from diverse epistemological formations to explore the many ways translation actively participates in building feminist agendas in "transnational, translingual and transcultural encounters," while always sensitive to a "politics of location." The anthology makes a much-needed contribution and will surely become required reading for those engaged in the…mehr

Produktbeschreibung
In these times of the intensified transnational flows of feminist knowledges, translation has become central to the cross-border travels of feminist theories and practices. This innovative multidisciplinary book gathers a rich range of essays from diverse epistemological formations to explore the many ways translation actively participates in building feminist agendas in "transnational, translingual and transcultural encounters," while always sensitive to a "politics of location." The anthology makes a much-needed contribution and will surely become required reading for those engaged in the burgeoning field of transnational feminism and translation studies.

Claudia J de Lima Costa, Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil

This edited book addresses the diversity across time and space of the sites, actors and practices of feminist translation from 1945-2000. The contributors examine what happens when a politically motivated text is translated linguistically and culturally, the translators and their aims, and the strategies employed when adapting texts to locally resonating discourses. The collection aims to answer these questions through case studies and a conceptual rethinking of the process of politically engaged translation, considering not only trained translators and publishers, but also feminist activists and groups, NGOs and writers. The book will be of interest to students and researchers in the fields of translation studies, gender/women's studies, literature and feminist history.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Maud Anne Bracke is a Senior Lecturer in Modern European History at the University of Glasgow, UK. Julia C. Bullock is Professor of Japanese Studies at Emory University, USA. Penelope Morris is Dean for Global Engagement and Professor of Italian Studies at the University of Glasgow, UK. Kristina Schulz is Professor of Contemporary History at the University of Neuchâtel, Switzerland.