A travers l'étude d'articles économiques issus de la presse brésilienne du début des années 1990, l'auteur s'interroge sur la notion de discours spécialisé. Pour ce faire, une étude de statistique lexicale a été menée sur ce corpus, afin d'en extraire les termes les plus fréquents. Les termes collectés font l'objet d'une analyse linguistique (morphologique et sémantique), puis d'une approche contrastive portugais / français. L'auteur s'attache ensuite à dégager les particularités du discours de l'économie dans le contexte brésilien : recours fréquent à la métaphore, banalisation du vocabulaire spécialisé, emploi de termes d'origine familière. Ces particularités amènent l'auteur à s'interroger sur le degré de spécialisation de la langue de l'économie dans ce contexte, et sur l'existence d'une dynamique linguistique comme réponse à l'instabilité économique. Finalement, l'auteur propose un glossaire portugais / français. Ce livre est la publication d'une thèse en Lexicologie, Terminologie Multilingue et Traduction soutenue à l'Université Lyon 2 en 2002. Il s'adresse à ceux qui s'intéressent aux discours spécialisés, à la lexicologie, et à la langue portugaise (Brésil).