32,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Questo lavoro di tesi è stato pensato per gli studenti di arte, i professori, gli appassionati. Ho pensato che, un lavoro di traduzione letterario e fuori mercato, sarebbe stato solo l'ennesimo manoscritto di una studentessa di traduzione che vuole tentare di fare bella figura con i professori. Questa ricerca è stata mossa non solo dal gusto personale, dall'amore per l'arte e per la Spagna in generale, ma da un'importante scoperta recente e di grande interesse per i critici di arte italiani e non, riguardante il fregio virgiliano di Dosso Dossi. Nonostante abbia studiato traduzione letteraria…mehr

Produktbeschreibung
Questo lavoro di tesi è stato pensato per gli studenti di arte, i professori, gli appassionati. Ho pensato che, un lavoro di traduzione letterario e fuori mercato, sarebbe stato solo l'ennesimo manoscritto di una studentessa di traduzione che vuole tentare di fare bella figura con i professori. Questa ricerca è stata mossa non solo dal gusto personale, dall'amore per l'arte e per la Spagna in generale, ma da un'importante scoperta recente e di grande interesse per i critici di arte italiani e non, riguardante il fregio virgiliano di Dosso Dossi. Nonostante abbia studiato traduzione letteraria e saggistica, quindi come la maggior parte fa, intrapresa per proseguire una strada nel primo ambito, io ho sempre avuto una propensione per la saggistica. Conoscere, sapere, indagare, dalla storia all'economia. Perché è questo che un traduttore deve fare: mediare tra varie culture ma anche tra i più svariati argomenti.
Autorenporträt
Mi chiamo Carmelinda Potenza e sono nata a Potenza, Basilicata il 16.12.1985. Vivo a Picerno piccolo paesino della provincia, ho 28 e attualmente lavoro part time in attesa di un riscontro importante nel mondo dell'editoria. Mi sono laureata in lingue e culture moderne europee e Potenza proseguendo poi la specializzazione in traduzione a Pisa.