Kroatien war über mehrere Jahrhunderte politisch und kulturell mit dem Habsburgerreich verbunden, was Spuren in allen Bereichen - vor allem in der Sprache - hinterlassen hat. Dieses Buch behandelt die vielfältigen und meistens asymmetrischen Kontakte zwischen dem Deutschen und Kroatischen. Frühere Forschungsergebnisse werden ausführlich besprochen und in die Analyse integriert. Diese beruht auf terminologischen und methodologischen Überlegungen sowie einer Datenauswertung, die sowohl bestehende Quellen als auch umfassende Befragungen von Informanten in ganz Kroatien einbezieht. Das methodische…mehr
Kroatien war über mehrere Jahrhunderte politisch und kulturell mit dem Habsburgerreich verbunden, was Spuren in allen Bereichen - vor allem in der Sprache - hinterlassen hat. Dieses Buch behandelt die vielfältigen und meistens asymmetrischen Kontakte zwischen dem Deutschen und Kroatischen. Frühere Forschungsergebnisse werden ausführlich besprochen und in die Analyse integriert. Diese beruht auf terminologischen und methodologischen Überlegungen sowie einer Datenauswertung, die sowohl bestehende Quellen als auch umfassende Befragungen von Informanten in ganz Kroatien einbezieht. Das methodische Vorgehen bezieht sich auf Einsichten über Sprachentlehnungen in der kroatischen, deutschen und den anderen zentraleuropäischen Sprachen. Dabei wird auch die Frage des Deutschen als Gebersprache oder Mittlersprache diskutiert. Die Datierung der älteren Entlehnungen wird mit sprachlichen Forschungs- und Wörterbuchdaten ausführlich belegt und in Bezug zur relativen Chronologie der Sprachwandelprozesse in den beiden Sprachen ausgewertet.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Ao.-Prof. Dr. Aneta Stojic lehrt germanistische Sprachwissenschaft an der Philosophischen Fakultät der Universität Rijeka in Kroatien.Prof. Dr. Marija Turk lehrt Allgemeine Sprachwissenschaft, Lexikologie, Semantik und Phraseologie der kroatischen Sprache an der Philosophischen Fakultät der Universität Rijeka in Kroatien.
Inhaltsangabe
1 Einleitung1.1 Bisherige Forschungen zu den deutsch-kroatischen Sprachkontakten 1.2 Ziel und Aufbau2 Terminologische Vorüberlegungen2.1 Sprachkontaktforschung2.2 Lehnwortforschung 2.3 Resultate lexikalischer Entlehnung2.4 Begriffsbestimmung3 Historische Grundlagen3.1 Sprachliche und kulturell-geschichtliche Aspekte3.2 Germanisch-slawische Kontakte3.3 Entlehnungen aus der althochdeutschen Periode3.4 Entlehnungen in der mittelhochdeutschen Periode3.5 Entlehnungen in der frühneuhochdeutschen Periode3.6 Entlehnung in der neuhochdeutschen Periode4 Deutsche Lehnwörter im Kroatischen4.1 Identifikation deutscher Lehnwörter4.2 Status deutscher Entlehnungen im Kroatischen5 Adaption deutscher Entlehnungen5.1 Phonologische Adaption5.2 Graphisch-orthographische Adaption5.3 Morphologische Adaption 5.4 Semantische Adaption5.5 Schichtung deutscher Lehnwörter5.6 Deutsche Lehnwörter und ihre kroatischen Entsprechungen5.7 Zusammenfassung6 Deutsche Lehnprägungen im Kroatischen6.1 Identifikation von Lehnprägungen6.2 Diagnosekriterien zur Identifikation von Lehnprägungen6.3 Deutsch als Geber- und Mittlersprache bei der Lehnprägung6.4 Gliederung der Lehnprägungen nach Art6.5 Wortbildende Besonderheiten der Lehnprägungen6.6 Semantische Extension der Lehnprägungen6.7 Zusammenfassung7 Schlusswort8 Quellenverzeichnis8.1 Literatur8.2 Wörterbücher (Print und online) und Enzyklopädien
1 Einleitung1.1 Bisherige Forschungen zu den deutsch-kroatischen Sprachkontakten 1.2 Ziel und Aufbau2 Terminologische Vorüberlegungen2.1 Sprachkontaktforschung2.2 Lehnwortforschung 2.3 Resultate lexikalischer Entlehnung2.4 Begriffsbestimmung3 Historische Grundlagen3.1 Sprachliche und kulturell-geschichtliche Aspekte3.2 Germanisch-slawische Kontakte3.3 Entlehnungen aus der althochdeutschen Periode3.4 Entlehnungen in der mittelhochdeutschen Periode3.5 Entlehnungen in der frühneuhochdeutschen Periode3.6 Entlehnung in der neuhochdeutschen Periode4 Deutsche Lehnwörter im Kroatischen4.1 Identifikation deutscher Lehnwörter4.2 Status deutscher Entlehnungen im Kroatischen5 Adaption deutscher Entlehnungen5.1 Phonologische Adaption5.2 Graphisch-orthographische Adaption5.3 Morphologische Adaption 5.4 Semantische Adaption5.5 Schichtung deutscher Lehnwörter5.6 Deutsche Lehnwörter und ihre kroatischen Entsprechungen5.7 Zusammenfassung6 Deutsche Lehnprägungen im Kroatischen6.1 Identifikation von Lehnprägungen6.2 Diagnosekriterien zur Identifikation von Lehnprägungen6.3 Deutsch als Geber- und Mittlersprache bei der Lehnprägung6.4 Gliederung der Lehnprägungen nach Art6.5 Wortbildende Besonderheiten der Lehnprägungen6.6 Semantische Extension der Lehnprägungen6.7 Zusammenfassung7 Schlusswort8 Quellenverzeichnis8.1 Literatur8.2 Wörterbücher (Print und online) und Enzyklopädien
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497