79,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Die vorliegende Arbeit befasst sich mit den besonderen Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Texten. Probleme ergeben sich vor allem daraus, dass semantische Strukturen lexikalischer Einheiten in der Muttersprache und der Fremdsprache vom Lernenden gleichgesetzt werden, besonders dann, wenn eine Bedeutungsvariante sich deckt. Die linguistische Forschung interessiert sich für lexikalische Suchprozesse, weil man anhand von gelungenen lexikalischen Suchprozessen feststellen kann, welche Verbindungen im mentalen Lexikon bestehen und wie sie genutzt werden, um zur richtigen Lösung zu gelangen.…mehr

Produktbeschreibung
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit den besonderen Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Texten. Probleme ergeben sich vor allem daraus, dass semantische Strukturen lexikalischer Einheiten in der Muttersprache und der Fremdsprache vom Lernenden gleichgesetzt werden, besonders dann, wenn eine Bedeutungsvariante sich deckt. Die linguistische Forschung interessiert sich für lexikalische Suchprozesse, weil man anhand von gelungenen lexikalischen Suchprozessen feststellen kann, welche Verbindungen im mentalen Lexikon bestehen und wie sie genutzt werden, um zur richtigen Lösung zu gelangen. Das Ziel dieses Buches ist, dass es trotz der Schwierigkeiten bei der Übersetzung gelegentlich andere erfolgreiche Strategien gibt, z.B. die Suche in anderen Fremdsprachen, die man beherrscht, über Oberbegriffe, über andere Wörter aus demselben semantischen Feld oder über das Paraphrasieren.
Autorenporträt
Dr. Fatima SahamGeb.: 06.09.1966 in Casablanca, Marokko.Sommer Semester 1992: Studium an der Philipps-Universität in Marburg.Magister 1997 Deutsche Sprache und LiteraturPromotion 2003 Fachbereich Germanistik und KunstwissenschaftenSeit 2005 unterricht sie Deutsch als zweite Fremdsprache an der UniCadi Ayyad ¿ Marrakech, Marokko.